Frasario

it Fare domande 1   »   nn Stille spørsmål 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
imparare / studiare l--e l___ l-r- ---- lære 0
Gli allievi studiano molto? Lær-r el--a-e my-je? L____ e______ m_____ L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
No, studiano poco. Nei---ei -æ--r-l-t-. N___ d__ l____ l____ N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
chiedere s-ø-je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Chiede spesso all’insegnante? S-ør ----f-e--æ--r-n? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
No, non gli chiedo spesso. Ne-,--- -p-r h-----kj- ----. N___ e_ s___ h__ i____ o____ N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
rispondere s---e s____ s-a-e ----- svare 0
Risponda, per favore. Sv--,-e- du--n-l-. S____ e_ d_ s_____ S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Io rispondo. Eg s-a--r. E_ s______ E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
lavorare j--be j____ j-b-e ----- jobbe 0
Lui sta lavorando? j-bba--h-- n-? j_____ h__ n__ j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Sì, sta lavorando. J-, ----h--- -å---jobb-. J__ h__ h___ p_ å j_____ J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
venire kome k___ k-m- ---- kome 0
Viene? Kjem de? K___ d__ K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Sì, veniamo subito. Ja, ------- sn---. J__ v_ k___ s_____ J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
abitare -u b_ b- -- bu 0
Abita a Berlino? Bu- ---i -er---? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Sì, abito a Berlino. Ja- -g -u-----e--i-. J__ e_ b__ i B______ J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!