Frasario

it Al ristorante 4   »   nn På restaurant 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Al ristorante 4

32 [trettito]

På restaurant 4

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
Una porzione di patatine con ketchup. E-n----m---frit-s m------s--p. E__ p_____ f_____ m__ k_______ E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
E due porzioni con maionese. Og-t---ed-m-jones. O_ t_ m__ m_______ O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
E tre porzioni di salsiccia con senape. O--tr- g-il-pø-s-----d s--ne-. O_ t__ g__________ m__ s______ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Che verdure avete? K-a-g-ø---ker--ar -e? K__ g________ h__ d__ K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
Avete fagioli? Har -- ----er? H__ d_ b______ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
Avete cavolfiore? Ha- -e b--mk-l? H__ d_ b_______ H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Mi piace molto il mais. Eg--ika--mai-. E_ l____ m____ E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Mi piacciono molto i cetrioli. E-----ar -g--k. E_ l____ a_____ E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Mi piacciono molto i pomodori. E- li------ma--r. E_ l____ t_______ E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Piace anche a Lei il porro? L--ar--u òg-p---ela--? L____ d_ ò_ p_________ L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Piacciono anche a Lei i crauti? L---r d- òg-s-rkå-? L____ d_ ò_ s______ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Piacciono anche a Lei le lenticchie? Li--r -- òg l--s-r? L____ d_ ò_ l______ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
Piacciono anche a te le carote? L---- -- ò- ----ø-er? L____ d_ ò_ g________ L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
Piacciono anche a te i broccoli? L-k-r--- ò---r-k-ol-? L____ d_ ò_ b________ L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
Piacciono anche a te i peperoni? L-k-r-d- òg ----i-a? L____ d_ ò_ p_______ L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
Non mi piacciono le cipolle. E---i-ar i---e---uk. E_ l____ i____ l____ E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
Non mi piacciono le olive. Eg li-ar i---- --i---. E_ l____ i____ o______ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
Non mi piacciono i funghi. E- -ika- ------sop-. E_ l____ i____ s____ E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Le lingue tonali

La maggior parte delle lingue parlate nel mondo sono tonali e in esse l’intensità di tono è rilevante, in quanto determina il significato delle parole o delle sillabe. Ad ogni parola corrisponde una componente tonale. La maggior parte delle lingue parlate in Asia – cinese, tailandese, vietnamita - sono lingue tonali. La loro presenza è registrata anche in Africa così come molte lingue indigene dell’America sono tonali. Le lingue indogermaniche – per esempio, lo svedese o il serbo -comprendono di solito esclusivamente elementi tonali. Il numero degli elementi tonali varia in ogni lingua. Il cinese ne ha quattro. La sillaba “ma” può assumere quattro significati: madre, canapa, cavallo e gridare . E’ interessante osservare che le lingue tonali hanno un effetto anche sul nostro ascolto. Secondo gli studiosi, l’ascolto attivo indica la capacità di definire precisamente i toni ascoltati. In Europa e nel Nord America questa capacità di ascolto è molto rara e meno di una persona su 10000 ne è in possesso. I madrelingua cinesi, invece, sono in grado di praticare un ascolto attivo in totale 9 volte in più degli altri. Da piccoli, tutti noi abbiamo avuto questa abilità, necessaria per imparare a parlare correttamente. Purtroppo, nella maggior parte delle persone, quest’abilità viene meno negli anni. Naturalmente, l’intensità dei suoni è importante anche nella musica, in particolare, per quelle culture che si esprimono attraverso una lingua tonale. Per loro, è necessario rispettare con estrema precisione la melodia. In caso contrario, una bella canzone d’amore rischia di trasformarsi in qualcosa di insensato!                    
Lo sapevate?
Il punjabi appartiene alle lingue indoiraniche. E' la lingua madre di circa 130 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Pakistan. Anche nello stato indiano del Punjab si parla punjabi. In Pakistan, il punjabi non è molto usato come lingua scritta, diversamente dall'India. Qui, il punjabi ha lo status di lingua ufficiale. Il punjabi si avvale di un proprio sistema di scrittura. Inoltre, ha una tradizione letteraria molto lunga … Sono stati rinvenuti testi di circa 1000 anni fa. Questa lingua è interessante anche dal punto di vista fonologico. Si tratta infatti di una lingua tonale. Nelle lingue tonali, l'intensità della sillaba accentata ne determina il significato. In punjabi, la sillaba accentata può avere tre toni diversi. Questo accade molto raramente nelle lingue indoeuropee. E fa del punjabi una lingua così stimolante!