Frasario

it dover fare qualcosa   »   nn måtte noko

72 [settantadue]

dover fare qualcosa

dover fare qualcosa

72 [syttito]

måtte noko

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
dovere m-t-e m____ m-t-e ----- måtte 0
Devo spedire la lettera. Eg -å -e----b-e---. E_ m_ s____ b______ E- m- s-n-e b-e-e-. ------------------- Eg må sende brevet. 0
Devo pagare l’albergo. E- ----e---e ho---l-t. E_ m_ b_____ h________ E- m- b-t-l- h-t-l-e-. ---------------------- Eg må betale hotellet. 0
Devi alzarti presto. D---å -tå op- -i-l-g. D_ m_ s__ o__ t______ D- m- s-å o-p t-d-e-. --------------------- Du må stå opp tidleg. 0
Devi lavorare molto. Du--å j---e my--e. D_ m_ j____ m_____ D- m- j-b-e m-k-e- ------------------ Du må jobbe mykje. 0
Devi essere puntuale. Du-m- ---e -ids--k. D_ m_ k___ t_______ D- m- k-m- t-d-n-k- ------------------- Du må kome tidsnok. 0
Lui deve fare benzina. Han--- -y----b-n-in. H__ m_ f____ b______ H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
Lui deve aggiustare la macchina. H-n ---r-p-r-re----e-. H__ m_ r_______ b_____ H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
Lui deve lavare la macchina. Han m---ask- ----n. H__ m_ v____ b_____ H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Lei deve fare la spesa. Ho -å--a--le. H_ m_ h______ H- m- h-n-l-. ------------- Ho må handle. 0
Lei deve pulire la casa. Ho--å-vas-- -usver-t. H_ m_ v____ h________ H- m- v-s-e h-s-e-e-. --------------------- Ho må vaske husveret. 0
Lei deve lavare la biancheria. H- -å--as----ø-. H_ m_ v____ t___ H- m- v-s-e t-y- ---------------- Ho må vaske tøy. 0
Dobbiamo andare subito a scuola. V- m--s---- -- -----u--n. V_ m_ s____ g_ p_ s______ V- m- s-a-t g- p- s-u-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skulen. 0
Dobbiamo andare subito al lavoro. Vi-----nart g- -å job-. V_ m_ s____ g_ p_ j____ V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Dobbiamo andare subito dal medico. V- -å-s--rt--å---- -----. V_ m_ s____ g_ t__ l_____ V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Dovete aspettare l’autobus. D- -å v--te p-----s-n. D_ m_ v____ p_ b______ D- m- v-n-e p- b-s-e-. ---------------------- De må vente på bussen. 0
Dovete aspettare il treno. D--må v---- ---t--et. D_ m_ v____ p_ t_____ D- m- v-n-e p- t-g-t- --------------------- De må vente på toget. 0
Dovete aspettare il tassì. De-m---e-t- -å -rosje-. D_ m_ v____ p_ d_______ D- m- v-n-e p- d-o-j-n- ----------------------- De må vente på drosjen. 0

Perché esistono così tante lingue?

Nel mondo esistono più di 6000 lingue. Per questo, abbiamo bisogno di traduttori e interpreti. Tantissimo tempo fa tutti parlavano la stessa lingua. Questa situazione è cambiata, quando gli uomini hanno cominciato ad emigrare. Hanno lasciato l’Africa e si sono stabiliti in altre zone della terra. Tale divisione geografica si è tradotta presto in una divisione linguistica, in cui ogni popolo ha sviluppato la propria forma di comunicazione. Dalla proto-lingua sono discese tante lingue diverse. Gli uomini non sono mai rimasti a lungo in un solo luogo, portando altrove la propria lingua. Non è stato più possibile riconoscere la radice comune che le aveva contraddistinte. Nessun popolo è rimasto isolato per secoli e ha sempre cercato il contatto con gli altri. Anche questo fattore ha influenzato i cambiamenti linguistici. Gli elementi di alcune lingue sono stati presi in prestito da altre oppure si sono fusi con le altre. L’evoluzione linguistica non è mai finita. La migrazione e i contatti spiegano l’esistenza di tante lingue. La loro diversità dipende, invece, da altri fattori. La storia dell’evoluzione linguistica segue le sue regole. Non è ancora chiaro perché le lingue abbiano la forma attuale. Tutti questi interrogativi sono al centro del lavoro di tanti studiosi, i quali vorrebbero scoprire le vere motivazioni sottostanti la diversità linguistica. Se si ricostruisse la storia delle lingue, si risalirebbe ad una spiegazione e si scoprirebbe cosa è cambiato e quando ciò sia avvenuto. Oggi, risultano ancora ignoti gli elementi che hanno influenzato lo sviluppo linguistico. Più che di fattori biologici, dovrebbe trattarsi di fattori culturali. Se così fosse, la storia dei popoli avrebbe dato vita alle lingue. Insomma, le lingue ci rivelano molto più di ciò che pensiamo …