Frasario

it In discoteca   »   ms Di disko

46 [quarantasei]

In discoteca

In discoteca

46 [empat puluh enam]

Di disko

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malese Suono di più
È libero questo posto? A--k-- -em--- --- ----ng? A_____ t_____ i__ k______ A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Adakah tempat ini kosong? 0
Posso sedermi accanto a voi? B----ka- -ay- d--uk-d- sebe-ah-a---? B_______ s___ d____ d_ s______ a____ B-l-h-a- s-y- d-d-k d- s-b-l-h a-a-? ------------------------------------ Bolehkah saya duduk di sebelah awak? 0
Volentieri. S---- t--tu. S____ t_____ S-d-h t-n-u- ------------ Sudah tentu. 0
Le piace questa musica? Ad---- an-a----- m-----in-? A_____ a___ s___ m____ i___ A-a-a- a-d- s-k- m-z-k i-i- --------------------------- Adakah anda suka muzik ini? 0
È un po’ troppo forte. S-d------er-a-- -uat. S______ t______ k____ S-d-k-t t-r-a-u k-a-. --------------------- Sedikit terlalu kuat. 0
Ma il complesso suona bene. T-t--i--umpu-a--itu--e--a-n den-a- -a-k. T_____ k_______ i__ b______ d_____ b____ T-t-p- k-m-u-a- i-u b-r-a-n d-n-a- b-i-. ---------------------------------------- Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. 0
Viene spesso qui? Adak-h --da s-r------ si--? A_____ a___ s_____ k_ s____ A-a-a- a-d- s-r-n- k- s-n-? --------------------------- Adakah anda sering ke sini? 0
No, è la prima volta. Ti---, in- k-l- p-rta-a. T_____ i__ k___ p_______ T-d-k- i-i k-l- p-r-a-a- ------------------------ Tidak, ini kali pertama. 0
Non ci ero mai stato. S-y--tida- -e-----ke sin-. S___ t____ p_____ k_ s____ S-y- t-d-k p-r-a- k- s-n-. -------------------------- Saya tidak pernah ke sini. 0
Balla? Ma-------nda me-ar-? M______ a___ m______ M-h-k-h a-d- m-n-r-? -------------------- Mahukah anda menari? 0
Forse più tardi. M---k-------dia-. M______ k________ M-n-k-n k-m-d-a-. ----------------- Mungkin kemudian. 0
Non so ballare molto bene. Saya ti-ak-b-leh-mena-i ----a--b---. S___ t____ b____ m_____ d_____ b____ S-y- t-d-k b-l-h m-n-r- d-n-a- b-i-. ------------------------------------ Saya tidak boleh menari dengan baik. 0
È molto semplice. Me---i-a-ak--u-ah. M_____ a___ m_____ M-n-r- a-a- m-d-h- ------------------ Menari agak mudah. 0
Glielo faccio vedere / insegno io. Sa-- -ka- -u-j----- ke--d- ----. S___ a___ t________ k_____ a____ S-y- a-a- t-n-u-k-n k-p-d- a-d-. -------------------------------- Saya akan tunjukkan kepada anda. 0
No, forse un’altra volta. Tida-,-l---- b-i--------ali. T_____ l____ b___ l___ k____ T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l-. ---------------------------- Tidak, lebih baik lain kali. 0
Sta aspettando qualcuno? Ad-k-h-and- ---ang-menu-g-------ora--? A_____ a___ s_____ m_______ s_________ A-a-a- a-d- s-d-n- m-n-n-g- s-s-o-a-g- -------------------------------------- Adakah anda sedang menunggu seseorang? 0
Sì, il mio amico. Y-, -aya --n---g- kaw-n--a--. Y__ s___ m_______ k____ s____ Y-, s-y- m-n-n-g- k-w-n s-y-. ----------------------------- Ya, saya menunggu kawan saya. 0
Eccolo che viene! I---dia! I__ d___ I-u d-a- -------- Itu dia! 0

La genetica e le lingue

La nostra lingua dipende non solo dalle nostre origini, ma anche dai nostri geni. Questo è il risultato cui sono giunti alcuni ricercatori scozzesi, che hanno analizzato le differenze fra l’inglese e il cinese. Hanno scoperto che la genetica ha una certa importanza, dal momento che influirebbe sullo sviluppo della mente, incidendo sulle strutture cerebrali. Pertanto, anche la nostra capacità di imparare le lingue sarebbe correlata alla genetica. Le varianti di due geni sarebbero determinanti. Se una variante è rara, con maggiore probabilità si svilupperanno le lingue tonali, parlate dai popoli che non hanno la variante genica in questione. Il cinese è una di queste lingue. Se la variante genica è dominante, si svilupperanno altre lingue. L’inglese non è una lingua tonale. Le varianti di questo gene non sono equamente distribuite e compaiono indistintamente in diverse parti del mondo. Le lingue sopravvivono soltanto se vengono tramandate. Ecco perché i bambini dovrebbero imitare la lingua dei propri genitori ed impararla bene. Soltanto in questo modo essa potrà mantenersi viva di generazione in generazione. La variante genica più antica appartiene alle lingue tonali. In passato, il numero di queste lingue era senz’altro superiore. Comunque, non bisogna dare troppa importanza alla componente genica, la quale serve solo a ricostruire l’evoluzione delle lingue. Non c’è un gene per l’inglese, uno per il cinese. Ognuno può imparare la lingua che vuole. Quindi, non ci vuole la genetica, ma soltanto tanta curiosità e disciplina!                  
Lo sapevate?
Il tailandese (o lingua thai) appartiene alla famiglia delle lingue tai-kadai. E' la lingua madre di circa 20 milioni di persone. A differenza di molte lingue occidentali, il tailandese è tonale. Nelle lingue tonali, la pronuncia della sillaba ne determina il significato. La maggior parte delle parole si compone di una sola sillaba. Il significato cambia a seconda dell'altezza del tono. In totale, si contano 5 toni diversi. Per molti secoli, la società tailandese ha avuto una struttura molto gerarchica. Pertanto, la lingua prevede ancora oggi almeno 5 livelli di comunicazione: dalla lingua colloquiale alla lingua molto cortese. Inoltre, il tailandese comprende molti dialetti locali. Il sistema di scrittura è un ibrido di alfabeto e scrittura sillabica. La grammatica non è molto complessa. Dal momento che il tailandese è una lingua isolante, non ha declinazioni o coniugazioni. Imparate la lingua thai. E' davvero affascinante!