Frasario

it Numeri ordinali   »   ms Nombor ordinal

61 [sessantuno]

Numeri ordinali

Numeri ordinali

61 [enam puluh satu]

Nombor ordinal

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malese Suono di più
Il primo mese è gennaio. Bula- --rtama---lah J-nu--i. B____ p______ i____ J_______ B-l-n p-r-a-a i-l-h J-n-a-i- ---------------------------- Bulan pertama ialah Januari. 0
Il secondo mese è febbraio. Bul-- k-dua -a--h F---u---. B____ k____ i____ F________ B-l-n k-d-a i-l-h F-b-u-r-. --------------------------- Bulan kedua ialah Februari. 0
Il terzo mese è marzo. Bula- -e-ig--ia--h Mac. B____ k_____ i____ M___ B-l-n k-t-g- i-l-h M-c- ----------------------- Bulan ketiga ialah Mac. 0
Il quarto mese è aprile. Bu-an-keem-a-----a--A--il. B____ k______ i____ A_____ B-l-n k-e-p-t i-l-h A-r-l- -------------------------- Bulan keempat ialah April. 0
Il quinto mese è maggio. Bul-n -eli-a -al-h-M-i. B____ k_____ i____ M___ B-l-n k-l-m- i-l-h M-i- ----------------------- Bulan kelima ialah Mei. 0
Il sesto mese è giugno. Bul-n -ee-a- ---ah----. B____ k_____ i____ J___ B-l-n k-e-a- i-l-h J-n- ----------------------- Bulan keenam ialah Jun. 0
Sei mesi sono mezzo anno. Ena----l-n i------e-e--a--t----. E___ b____ i____ s_______ t_____ E-a- b-l-n i-l-h s-t-n-a- t-h-n- -------------------------------- Enam bulan ialah setengah tahun. 0
Gennaio, febbraio, marzo, Jan--ri,-----u-ri,-Ma-, J_______ F________ M___ J-n-a-i- F-b-u-r-, M-c- ----------------------- Januari, Februari, Mac, 0
aprile, maggio e giugno. A-r-l, Me--dan-Jun. A_____ M__ d__ J___ A-r-l- M-i d-n J-n- ------------------- April, Mei dan Jun. 0
Il settimo mese è luglio. B--a----tuj-- -a-----ula-. B____ k______ i____ J_____ B-l-n k-t-j-h i-l-h J-l-i- -------------------------- Bulan ketujuh ialah Julai. 0
L’ottavo mese è agosto. Bul----elapa--i---h ----. B____ k______ i____ O____ B-l-n k-l-p-n i-l-h O-o-. ------------------------- Bulan kelapan ialah Ogos. 0
Il nono mese è settembre. B--a- --s-m-il-- -al---S-pte-b--. B____ k_________ i____ S_________ B-l-n k-s-m-i-a- i-l-h S-p-e-b-r- --------------------------------- Bulan kesembilan ialah September. 0
Il decimo mese è ottobre. B---- ----pulu- -a----O-to---. B____ k________ i____ O_______ B-l-n k-s-p-l-h i-l-h O-t-b-r- ------------------------------ Bulan kesepuluh ialah Oktober. 0
L’undicesimo mese è novembre. Bula- -e-eb---- ialah--ov-m---. B____ k________ i____ N________ B-l-n k-s-b-l-s i-l-h N-v-m-e-. ------------------------------- Bulan kesebelas ialah November. 0
Il dodicesimo mese è dicembre. Bu-a--k--u- b-l---ial-h-Dise-ber. B____ k____ b____ i____ D________ B-l-n k-d-a b-l-s i-l-h D-s-m-e-. --------------------------------- Bulan kedua belas ialah Disember. 0
Un anno ha dodici mesi. Dua b-l-s--ul---i-l-h set----. D__ b____ b____ i____ s_______ D-a b-l-s b-l-n i-l-h s-t-h-n- ------------------------------ Dua belas bulan ialah setahun. 0
Luglio, agosto, settembre, Jul-i- O------e-------, J_____ O____ S_________ J-l-i- O-o-, S-p-e-b-r- ----------------------- Julai, Ogos, September, 0
ottobre, novembre e dicembre. O---b----Nov-mber---- D---m--r. O_______ N_______ d__ D________ O-t-b-r- N-v-m-e- d-n D-s-m-e-. ------------------------------- Oktober, November dan Disember. 0

La lingua madre rimane sempre la più importante

La lingua madre è la prima lingua che impariamo e l’apprendimento avviene in modo inconsapevole. Non ce ne accorgiamo neanche! La maggior parte delle persone ha solo una lingua madre e tutte le altre sono lingue acquisite. Naturalmente ci sono anche persone che crescono con più lingue madre. Le parlano tutte bene e sono in grado di utilizzarle indistintamente: una lingua la parlano a lavoro, l’altra la usano a casa. Parlare bene una lingua dipende da diversi fattori. Quando la impariamo da piccoli, in generale ci riusciamo molto bene, perché il centro della parola è assai attivo nei primi anni di vita. Inoltre, la frequenza con cui parliamo una lingua è un altro dato rilevante. Più spesso la usiamo, meglio la parliamo. I ricercatori ritengono che non si possano parlare due lingue allo stesso livello, perché una delle due finisce col prevalere. Anche le sperimentazioni sembrano confermare questa teoria. Uno studio ha preso in esame diversi soggetti, una parte dei quali parlava due lingue fluentemente, cinese ed inglese. L’altra metà, invece, parlava solo l’inglese. Ai partecipanti di questo test è stato chiesto di svolgere alcuni semplici esercizi in lingua inglese. Durante lo svolgimento, la loro attività cerebrale è stata oggetto di misurazione, rilevando delle differenze nei due gruppi. Nei bilingui, una regione cerebrale era molto attiva, mentre nei monolingui non si registrava alcuna attività. I due gruppi hanno svolto entrambi l’esercizio in modo rapido e corretto. Nonostante tutto, i cinesi traducevano sempre ogni cosa nella propria lingua.