Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   ms Kata ganti milik 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malese Suono di più
io – il mio / la mia saya-- ------saya s___ - m____ s___ s-y- - m-l-k s-y- ----------------- saya - milik saya 0
Non trovo la mia chiave. Sa-a t-da--dapa- me-c--i--unc- saya. S___ t____ d____ m______ k____ s____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i k-n-i s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari kunci saya. 0
Non trovo il mio biglietto. S-ya-t-dak-da----menc-----i--t -ay-. S___ t____ d____ m______ t____ s____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i t-k-t s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari tiket saya. 0
tu – il tuo / la tua aw-- --mi--k -w-k a___ – m____ a___ a-a- – m-l-k a-a- ----------------- awak – milik awak 0
Hai trovato la tua chiave? Suda-k-h--w-k m--j-mp-i -u----a-a-? S_______ a___ m________ k____ a____ S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i k-n-i a-a-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai kunci awak? 0
Hai trovato il tuo biglietto? Su---ka- a-ak--e-----ai tiket-an-a? S_______ a___ m________ t____ a____ S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i t-k-t a-d-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai tiket anda? 0
lui – il suo / la sua dia -lel--i- - --l--nya d__ (_______ – m_______ d-a (-e-a-i- – m-l-k-y- ----------------------- dia (lelaki) – miliknya 0
Sai dov’è la sua chiave? T-h-ka- ---k -- -a---kun-in--? T______ a___ d_ m___ k________ T-h-k-h a-a- d- m-n- k-n-i-y-? ------------------------------ Tahukah awak di mana kuncinya? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Tah---h--w-k -ahu--- m-na-t-k-t--a? T______ a___ t___ d_ m___ t________ T-h-k-h a-a- t-h- d- m-n- t-k-t-y-? ----------------------------------- Tahukah awak tahu di mana tiketnya? 0
lei – il suo / la sua d-a-(peremp-a-) ---ili-n-a d__ (__________ – m_______ d-a (-e-e-p-a-) – m-l-k-y- -------------------------- dia (perempuan) – miliknya 0
Il suo denaro è sparito. D--t--- sud-- -abis. D______ s____ h_____ D-i-n-a s-d-h h-b-s- -------------------- Duitnya sudah habis. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. Da- k-d --e-----a-ju-- ---a--. D__ k__ k________ j___ h______ D-n k-d k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ------------------------------ Dan kad kreditnya juga hilang. 0
noi – il nostro kami - m--i- k-mi k___ - m____ k___ k-m- - m-l-k k-m- ----------------- kami - milik kami 0
Il nostro nonno è malato. D--uk-kam- -----. D____ k___ s_____ D-t-k k-m- s-k-t- ----------------- Datuk kami sakit. 0
La nostra nonna sta bene. N-----k-m--s-hat. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sihat. 0
voi – il vostro kamu -em-a - --lik -----s--ua k___ s____ - m____ k___ s____ k-m- s-m-a - m-l-k k-m- s-m-a ----------------------------- kamu semua - milik kamu semua 0
Bambini, dov’è il vostro papà? Ana---n-k---i -an-k-h-ay-- k-mu-s--u-? A_________ d_ m______ a___ k___ s_____ A-a---n-k- d- m-n-k-h a-a- k-m- s-m-a- -------------------------------------- Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? A--k--nak, -i -an-ka---b--kam- -e---? A_________ d_ m______ i__ k___ s_____ A-a---n-k- d- m-n-k-h i-u k-m- s-m-a- ------------------------------------- Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!