Frasario

it Lavorare   »   em Working

55 [cinquantacinque]

Lavorare

Lavorare

55 [fifty-five]

Working

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Inglese (US) Suono di più
Che lavoro fa? W-a- d----u ---fo- - ---i--? W___ d_ y__ d_ f__ a l______ W-a- d- y-u d- f-r a l-v-n-? ---------------------------- What do you do for a living? 0
Mio marito è medico. M- -u-b--d-i- - --ct-r. M_ h______ i_ a d______ M- h-s-a-d i- a d-c-o-. ----------------------- My husband is a doctor. 0
Lavoro come infermiera part-time. I-w-rk a- a -urse pa---ti-e. I w___ a_ a n____ p_________ I w-r- a- a n-r-e p-r---i-e- ---------------------------- I work as a nurse part-time. 0
Presto andremo in pensione. W--w--l----n-receive ou----n-ion. W_ w___ s___ r______ o__ p_______ W- w-l- s-o- r-c-i-e o-r p-n-i-n- --------------------------------- We will soon receive our pension. 0
Ma le tasse sono alte. B----ax-s-a-e --gh. B__ t____ a__ h____ B-t t-x-s a-e h-g-. ------------------- But taxes are high. 0
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa. A----e---- i-sur-nce-----xp---i--. A__ h_____ i________ i_ e_________ A-d h-a-t- i-s-r-n-e i- e-p-n-i-e- ---------------------------------- And health insurance is expensive. 0
Cosa vorresti fare? W--- --ul--you-like-to---c-m--so-e d-y? W___ w____ y__ l___ t_ b_____ s___ d___ W-a- w-u-d y-u l-k- t- b-c-m- s-m- d-y- --------------------------------------- What would you like to become some day? 0
Io vorrei diventare ingegnere. I -oul----k--t--be---e -- e-g--eer. I w____ l___ t_ b_____ a_ e________ I w-u-d l-k- t- b-c-m- a- e-g-n-e-. ----------------------------------- I would like to become an engineer. 0
Io voglio studiare all’università. I --nt-t- -- to-c-l-ege. I w___ t_ g_ t_ c_______ I w-n- t- g- t- c-l-e-e- ------------------------ I want to go to college. 0
Io sono praticante. I am an--nte--. I a_ a_ i______ I a- a- i-t-r-. --------------- I am an intern. 0
Non guadagno molto. I-d- ----ear---u--. I d_ n__ e___ m____ I d- n-t e-r- m-c-. ------------------- I do not earn much. 0
Faccio un tirocinio all’estero. I -m do-n- -- in--r--hi- ab----. I a_ d____ a_ i_________ a______ I a- d-i-g a- i-t-r-s-i- a-r-a-. -------------------------------- I am doing an internship abroad. 0
Questo è il mio capo. That i- -- -os-. T___ i_ m_ b____ T-a- i- m- b-s-. ---------------- That is my boss. 0
Ho dei colleghi gentili / simpatici. I---v- nic--c----agu--. I h___ n___ c__________ I h-v- n-c- c-l-e-g-e-. ----------------------- I have nice colleagues. 0
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa. We-a-w--s -- -o-th--c-f-te--- -t--oon. W_ a_____ g_ t_ t__ c________ a_ n____ W- a-w-y- g- t- t-e c-f-t-r-a a- n-o-. -------------------------------------- We always go to the cafeteria at noon. 0
Cerco un (posto di) lavoro. I-a- l---i-- -o- --j--. I a_ l______ f__ a j___ I a- l-o-i-g f-r a j-b- ----------------------- I am looking for a job. 0
Sono disoccupato da un anno ormai. I -a-- -l-ead- be-- u--m-lo-ed fo- - ye--. I h___ a______ b___ u_________ f__ a y____ I h-v- a-r-a-y b-e- u-e-p-o-e- f-r a y-a-. ------------------------------------------ I have already been unemployed for a year. 0
In questo paese ci sono troppi disoccupati. T--r- a-e -o- -a-y -n-mploy-d -eo--e -- -hi---ou-t--. T____ a__ t__ m___ u_________ p_____ i_ t___ c_______ T-e-e a-e t-o m-n- u-e-p-o-e- p-o-l- i- t-i- c-u-t-y- ----------------------------------------------------- There are too many unemployed people in this country. 0

La memoria ha bisogno delle lingue

Quasi tutti si ricordano il primo giorno di scuola, ma non ciò che viene prima. Non abbiamo quasi nessun ricordo del primo anno di vita. Perché? Come mai non ci ricordiamo di quello che abbiamo fatto da neonati? La spiegazione è nel nostro sviluppo. La lingua e la memoria si sviluppano di pari passo e, per poter ricordare fatti o avvenimenti, l’uomo deve fare affidamento sulla propria lingua e deve disporre delle parole, per poter descrivere ciò che sta vivendo. Gli studiosi hanno realizzato alcuni studi sui bambini ed hanno fatto una scoperta interessante: finché i bambini non imparano a parlare, dimenticano tutto quello che hanno fatto prima. L’inizio dell’apprendimento linguistico segna anche l’inizio della memoria. Nei primi tre anni di vita i bambini apprendono tantissime cose, sperimentano ogni giorno nuove cose e fanno tante esperienze importanti. Ma tutto questo non lo ricorderanno. Gli psicologi definiscono questo fenomeno amnesia infantile. Solo le cose che i bambini possono classificare rimarranno nella memoria. La memoria autobiografica conserva le esperienze personali, proprio come un diario, in cui viene custodito tutto ciò che assume una certa rilevanza per la nostra vita. La memoria autobiografica costruisce anche la nostra identità e il suo sviluppo è connesso all’apprendimento della lingua madre. La lingua ci aiuta ad attivare la memoria. Pertanto, tutto ciò che abbiamo vissuto da neonati non è andato perduto, ma è nascosto in qualche parte della nostra memoria. Purtroppo, non siamo in grado di fare affiorare i ricordi... Non è un peccato?