П-р-и-т--ес-ц - --уа-и.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 P-rviya- -e--ts--e --n----.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
Вт-р----месе--е--е----р-.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 V--r--a--m--e---ye--e-ru-r-.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Ч--въ-т-----е--ц - ---ил.
Ч_________ м____ е а_____
Ч-т-ъ-т-я- м-с-ц е а-р-л-
-------------------------
Четвъртият месец е април. 0 Chetvyrti--t---se-s ye ---i-.C___________ m_____ y_ a_____C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
Шест-м-с--- ----о---ин -о-и--.
Ш___ м_____ с_ п______ г______
Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н г-д-н-.
------------------------------
Шест месеца са половин година. 0 S-est-m--e-sa -a ---o--n-g-d--a.S____ m______ s_ p______ g______S-e-t m-s-t-a s- p-l-v-n g-d-n-.--------------------------------Shest mesetsa sa polovin godina.
ап---, --й и ю-и.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a-r-l, -a--- --ni.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Ед-най---и-т-м-----е----мв-и.
Е___________ м____ е н_______
Е-и-а-с-т-я- м-с-ц е н-е-в-и-
-----------------------------
Единайсетият месец е ноември. 0 Edinayseti-at-me-ets------em--i.E____________ m_____ y_ n_______E-i-a-s-t-y-t m-s-t- y- n-e-v-i---------------------------------Edinaysetiyat mesets ye noemvri.
ок-ом-р-, н--мври --дек-м-р-.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o--omvr----oe---- - --ke--r-.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
La lingua madre è la prima lingua che impariamo e l’apprendimento avviene in modo inconsapevole.
Non ce ne accorgiamo neanche!
La maggior parte delle persone ha solo una lingua madre e tutte le altre sono lingue acquisite.
Naturalmente ci sono anche persone che crescono con più lingue madre.
Le parlano tutte bene e sono in grado di utilizzarle indistintamente: una lingua la parlano a lavoro, l’altra la usano a casa.
Parlare bene una lingua dipende da diversi fattori.
Quando la impariamo da piccoli, in generale ci riusciamo molto bene, perché il centro della parola è assai attivo nei primi anni di vita.
Inoltre, la frequenza con cui parliamo una lingua è un altro dato rilevante.
Più spesso la usiamo, meglio la parliamo.
I ricercatori ritengono che non si possano parlare due lingue allo stesso livello, perché una delle due finisce col prevalere.
Anche le sperimentazioni sembrano confermare questa teoria.
Uno studio ha preso in esame diversi soggetti, una parte dei quali parlava due lingue fluentemente, cinese ed inglese.
L’altra metà, invece, parlava solo l’inglese.
Ai partecipanti di questo test è stato chiesto di svolgere alcuni semplici esercizi in lingua inglese.
Durante lo svolgimento, la loro attività cerebrale è stata oggetto di misurazione, rilevando delle differenze nei due gruppi.
Nei bilingui, una regione cerebrale era molto attiva, mentre nei monolingui non si registrava alcuna attività.
I due gruppi hanno svolto entrambi l’esercizio in modo rapido e corretto.
Nonostante tutto, i cinesi traducevano sempre ogni cosa nella propria lingua.