Frasario

it Passato 1   »   de Vergangenheit 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [einundachtzig]

Vergangenheit 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
scrivere sc---iben s________ s-h-e-b-n --------- schreiben 0
Lui ha scritto una lettera. E---ch-i-b--inen-B--e-. E_ s______ e____ B_____ E- s-h-i-b e-n-n B-i-f- ----------------------- Er schrieb einen Brief. 0
E lei ha scritto una cartolina. Un--sie --hri-b---n-----te. U__ s__ s______ e___ K_____ U-d s-e s-h-i-b e-n- K-r-e- --------------------------- Und sie schrieb eine Karte. 0
leggere l---n l____ l-s-n ----- lesen 0
Lui ha letto una rivista. Er--a- ---- -------i---e. E_ l__ e___ I____________ E- l-s e-n- I-l-s-r-e-t-. ------------------------- Er las eine Illustrierte. 0
E lei ha letto un libro. Un--sie--a---in--uc-. U__ s__ l__ e__ B____ U-d s-e l-s e-n B-c-. --------------------- Und sie las ein Buch. 0
prendere n-hm-n n_____ n-h-e- ------ nehmen 0
Lui ha preso una sigaretta. Er nah----n-----a-e-t-. E_ n___ e___ Z_________ E- n-h- e-n- Z-g-r-t-e- ----------------------- Er nahm eine Zigarette. 0
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Si--nahm-ei- S--c---chok--ad-. S__ n___ e__ S____ S__________ S-e n-h- e-n S-ü-k S-h-k-l-d-. ------------------------------ Sie nahm ein Stück Schokolade. 0
Lui era infedele, ma lei era fedele. Er --r-u-tre-, ---r s-e -ar-treu. E_ w__ u______ a___ s__ w__ t____ E- w-r u-t-e-, a-e- s-e w-r t-e-. --------------------------------- Er war untreu, aber sie war treu. 0
Lui era pigro, ma lei era attiva. Er -a--faul,--b-----e w-- ------g. E_ w__ f____ a___ s__ w__ f_______ E- w-r f-u-, a-e- s-e w-r f-e-ß-g- ---------------------------------- Er war faul, aber sie war fleißig. 0
Lui era povero, ma lei era ricca. Er w---arm----er-sie---r--e---. E_ w__ a___ a___ s__ w__ r_____ E- w-r a-m- a-e- s-e w-r r-i-h- ------------------------------- Er war arm, aber sie war reich. 0
Lui non aveva soldi ma debiti. E- h--te-k--n--el-, s--de-n-S-h---e-. E_ h____ k___ G____ s______ S________ E- h-t-e k-i- G-l-, s-n-e-n S-h-l-e-. ------------------------------------- Er hatte kein Geld, sondern Schulden. 0
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. E- ha--e ke-n -l-c----on--rn-P-c-. E_ h____ k___ G_____ s______ P____ E- h-t-e k-i- G-ü-k- s-n-e-n P-c-. ---------------------------------- Er hatte kein Glück, sondern Pech. 0
Lui non aveva successo ma insuccesso. E--h-tt- ----en---fol---s-n--r----s-erfolg. E_ h____ k_____ E______ s______ M__________ E- h-t-e k-i-e- E-f-l-, s-n-e-n M-s-e-f-l-. ------------------------------------------- Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg. 0
Lui non era contento ma scontento. E- --r-n-----z-f-i--en,----d--n-un--f-ied--. E_ w__ n____ z_________ s______ u___________ E- w-r n-c-t z-f-i-d-n- s-n-e-n u-z-f-i-d-n- -------------------------------------------- Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden. 0
Lui non era felice ma infelice. E- --r ni----g--ck------so--e-n -------l-ch. E_ w__ n____ g_________ s______ u___________ E- w-r n-c-t g-ü-k-i-h- s-n-e-n u-g-ü-k-i-h- -------------------------------------------- Er war nicht glücklich, sondern unglücklich. 0
Lui non era simpatico ma antipatico. E- -a- ------s-mpa----c-- so-der- unsympa-hi-ch. E_ w__ n____ s___________ s______ u_____________ E- w-r n-c-t s-m-a-h-s-h- s-n-e-n u-s-m-a-h-s-h- ------------------------------------------------ Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch. 0

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …