Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
io – il mio / la mia ich-–----n i__ – m___ i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Non trovo la mia chiave. Ic- fi-d--me-nen-------s-l n----. I__ f____ m_____ S________ n_____ I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Non trovo il mio biglietto. Ich f-n-- m-ine---hr------ni--t. I__ f____ m____ F________ n_____ I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
tu – il tuo / la tua d----d-in d_ – d___ d- – d-i- --------- du – dein 0
Hai trovato la tua chiave? H--- d--d-in-- --hlü---l --f-nde-? H___ d_ d_____ S________ g________ H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Hai trovato il tuo biglietto? Ha-t-d- dei---F---k-rt--ge----en? H___ d_ d____ F________ g________ H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
lui – il suo / la sua er-- s-in e_ – s___ e- – s-i- --------- er – sein 0
Sai dov’è la sua chiave? We--- -u- w-----n S---üs--l--st? W____ d__ w_ s___ S________ i___ W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Wei-- --,-wo--eine Fa-rka-te-ist? W____ d__ w_ s____ F________ i___ W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
lei – il suo / la sua sie ----r s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Il suo denaro è sparito. I-r--e-d ist w-g. I__ G___ i__ w___ I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. U---ihr--Kr-d--ka----i-t-auc- w--. U__ i___ K__________ i__ a___ w___ U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
noi – il nostro w-r---unser w__ – u____ w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
Il nostro nonno è malato. U-se- O-a--s--k----. U____ O__ i__ k_____ U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
La nostra nonna sta bene. Uns-re -ma -st-ges--d. U_____ O__ i__ g______ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
voi – il vostro ihr ----er i__ – e___ i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Bambini, dov’è il vostro papà? K-n--r--wo --- euer-V--i? K______ w_ i__ e___ V____ K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Ki---r, wo ist--ure----ti? K______ w_ i__ e___ M_____ K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!