Frasario

it Passato 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
scrivere Пис--ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pis-tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Lui ha scritto una lettera. О- п-са--пи-ьмо. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
On-p--al--is-m-. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
E lei ha scritto una cartolina. А-он--пи-а-а -т-р-тку. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A------i-a-- o-k--tk-. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
leggere Читать Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
Ch-ta-ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Lui ha letto una rivista. О- -итал -ве--ой ж----л. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
O--c-------sv-t-oy --urn-l. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
E lei ha letto un libro. А --а-чит-ла--ниг-. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A --a-ch-t-la -n-g-. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
prendere Б--ть Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
B---ʹ B____ B-a-ʹ ----- Bratʹ
Lui ha preso una sigaretta. Он в-ял--ига-ету. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On --y---------t-. O_ v____ s________ O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. О-а-вз--- --с-к --кол--а. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
Ona-v---la k--o--s-oko-ada. O__ v_____ k____ s_________ O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Lui era infedele, ma lei era fedele. Он-----н--ере-,-а --а------ве-на. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
O- b-- -e--ren,-a-o-- by-----r-a. O_ b__ n_______ a o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Lui era pigro, ma lei era attiva. О--бы--ле-и-ы-- ---н- ---а-пр----ной. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
On---- l-ni---,-- -n----la -r-------y. O_ b__ l_______ a o__ b___ p__________ O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Lui era povero, ma lei era ricca. Он---л--е---м,-- -на-бы-- -о---ой. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O- -yl b---ym,-- -------a--og----. O_ b__ b______ a o__ b___ b_______ O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Lui non aveva soldi ma debiti. У н-г--не б-ло ---ег, --то-ьк- до--и. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U ne-- -e-b----d-neg, a-t-l--o---l-i. U n___ n_ b___ d_____ a t_____ d_____ U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. Он-н---ы------л-в--а ----не-д-ч--в. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On ne -----d--hl----- -yl-neud---liv. O_ n_ b__ u________ a b__ n__________ O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Lui non aveva successo ma insuccesso. Он--е --л-у-пе-ен,-а --л--еу-пе-ен. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On -e -y--u----he-- ----l n----e-hen. O_ n_ b__ u________ a b__ n__________ O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Lui non era contento ma scontento. О-----бы----воле-,-- -ыл--е-о-ол--. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O- -e --- do-o---, - --l--edov-l--. O_ n_ b__ d_______ a b__ n_________ O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Lui non era felice ma infelice. Он-н--б------с-ли-- а--ыл-не-ч--т-н. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- ------ --h-s--i-- --by- ---ch-s-en. O_ n_ b__ s_________ a b__ n__________ O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Lui non era simpatico ma antipatico. Он не -ы------атич-ым- --бы- -е-и---т--н--. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
On--e-by- --mp-tic----, - --l---sim--t-chn--. O_ n_ b__ s____________ a b__ n______________ O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …