Frasario

it Fare domande 2   »   de Fragen stellen 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [dreiundsechzig]

Fragen stellen 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
Ho un hobby. Ic- --b---in--o-by. Ich habe ein Hobby. I-h h-b- e-n H-b-y- ------------------- Ich habe ein Hobby. 0
Gioco a tennis. Ich -pie-e-Ten---. Ich spiele Tennis. I-h s-i-l- T-n-i-. ------------------ Ich spiele Tennis. 0
Dov’è il campo da tennis? W--i-- e----e-nis--a-z? Wo ist ein Tennisplatz? W- i-t e-n T-n-i-p-a-z- ----------------------- Wo ist ein Tennisplatz? 0
Hai un hobby? H--t-du e-n ---b-? Hast du ein Hobby? H-s- d- e-n H-b-y- ------------------ Hast du ein Hobby? 0
Gioco a calcio. Ich -pie-e F-ß-a-l. Ich spiele Fußball. I-h s-i-l- F-ß-a-l- ------------------- Ich spiele Fußball. 0
Dov’è il campo da calcio? W- -st---n F---a---l-t-? Wo ist ein Fußballplatz? W- i-t e-n F-ß-a-l-l-t-? ------------------------ Wo ist ein Fußballplatz? 0
Mi fa male il braccio. Me-n Arm --- -eh. Mein Arm tut weh. M-i- A-m t-t w-h- ----------------- Mein Arm tut weh. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. M-in -----nd m-i-- H-n----n a-c--w--. Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. M-i- F-ß u-d m-i-e H-n- t-n a-c- w-h- ------------------------------------- Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. 0
C’è un dottore? W-------in -ok---? Wo ist ein Doktor? W- i-t e-n D-k-o-? ------------------ Wo ist ein Doktor? 0
Ho la macchina. Ic- -ab- e-n A---. Ich habe ein Auto. I-h h-b- e-n A-t-. ------------------ Ich habe ein Auto. 0
Io ho anche una moto. I-h ---e au-----n Motor--d. Ich habe auch ein Motorrad. I-h h-b- a-c- e-n M-t-r-a-. --------------------------- Ich habe auch ein Motorrad. 0
Dove trovo un parcheggio? Wo-ist-ei---a-kp--t-? Wo ist ein Parkplatz? W- i-t e-n P-r-p-a-z- --------------------- Wo ist ein Parkplatz? 0
Ho un maglione. I-h---b- -inen Pu----er. Ich habe einen Pullover. I-h h-b- e-n-n P-l-o-e-. ------------------------ Ich habe einen Pullover. 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. Ich -ab- -uch ein--Jac-e---- --ne----ns. Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. I-h h-b- a-c- e-n- J-c-e u-d e-n- J-a-s- ---------------------------------------- Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. 0
Dove trovo una lavatrice? W----- d-e-------asc--ne? Wo ist die Waschmaschine? W- i-t d-e W-s-h-a-c-i-e- ------------------------- Wo ist die Waschmaschine? 0
Io ho un piatto. I-h----e -ine- T-ll--. Ich habe einen Teller. I-h h-b- e-n-n T-l-e-. ---------------------- Ich habe einen Teller. 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. Ich--a----in Messe-,-ei-e-Gabel--nd -in-- Lö----. Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. I-h h-b- e-n M-s-e-, e-n- G-b-l u-d e-n-n L-f-e-. ------------------------------------------------- Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. 0
Dove sono sale e pepe? W---in---a----n- Pf-ff-r? Wo sind Salz und Pfeffer? W- s-n- S-l- u-d P-e-f-r- ------------------------- Wo sind Salz und Pfeffer? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…