Frasario

it Congiunzioni 3   »   zh 连词3

96 [novantasei]

Congiunzioni 3

Congiunzioni 3

96[九十六]

96 [Jiǔshíliù]

连词3

[liáncí 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
Mi alzo appena suona la sveglia. 闹钟-一---- 就--- 。 闹钟 一响, 我 就 起床 。 闹- 一-, 我 就 起- 。 --------------- 闹钟 一响, 我 就 起床 。 0
nà-zhōng-y---iǎng,--ǒ -----ǐch-án-. nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng. n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-. ----------------------------------- nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Mi stanco appena inizio a studiare. 我 --习, - -- 。 我 一学习, 就 会累 。 我 一-习- 就 会- 。 ------------- 我 一学习, 就 会累 。 0
W--y- x-éxí---i- hu---è-. Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi. W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i- ------------------------- Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni. 我 到-0岁的时-- - --不工---。 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。 --------------------- 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 0
Wǒ--ào--0-suì-d- ----ò-,--- -iù-b- ---gzu--e. Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle. W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e- --------------------------------------------- Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Quando telefona? 您----候 来-话 ? 您 什么时候 来电话 ? 您 什-时- 来-话 ? ------------ 您 什么时候 来电话 ? 0
N-n -h-n-e-----òu-l-----à--u-? Nín shénme shíhòu lái diànhuà? N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à- ------------------------------ Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Appena ho un momento di tempo. 我 ---- -打 。 我 一有时间 就打 。 我 一-时- 就- 。 ----------- 我 一有时间 就打 。 0
W- yī y---shí-i-n-j-ù---. Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ. W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-. ------------------------- Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Lui telefona appena ha un po’ di tempo. 只--他-有-间, 就- 打电话 --。 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。 -------------------- 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 0
Zh--à- tā--- yǒ- shí----,--iù---- -ǎ d----------. Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái. Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i- ------------------------------------------------- Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Quanto tempo lavorerà? 您 -- 工作 -长-间 ? 您 将要 工作 多长时间 ? 您 将- 工- 多-时- ? -------------- 您 将要 工作 多长时间 ? 0
N-n -iā-gyào-g-ng-u--du--c-á-g--h-ji--? Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān? N-n j-ā-g-à- g-n-z-ò d-ō c-á-g s-í-i-n- --------------------------------------- Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
Lavorerò finché potrò. 只要-我 --, - 就 ---工作-。 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。 -------------------- 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 0
Z----o--- --i -é-----ǒ-j-ù--īz-í-g-n-z--. Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò. Z-ǐ-à- w- h-i n-n-, w- j-ù y-z-í g-n-z-ò- ----------------------------------------- Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
Lavorerò finché sarò sano. 只要 - 身体--- - -------- 。 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。 ----------------------- 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 0
Z-ǐyào -----ēnt- --ànk--g, w- -iù --o-yīzh----n-zu-. Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò. Z-ǐ-à- w- s-ē-t- j-à-k-n-, w- j-ù y-o y-z-í g-n-z-ò- ---------------------------------------------------- Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
Sta a letto invece di lavorare. 他 不 --, 而是 -在 -- 。 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 他 不 工-, 而- 躺- 床- 。 ------------------ 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 0
Tā b--gō--z-ò,----sh- tǎng--à--c--án--hà--. Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng. T- b- g-n-z-ò- é- s-ì t-n- z-i c-u-n-s-à-g- ------------------------------------------- Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
Lei legge il giornale invece di cucinare. 她 ----饭-------报纸-。 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 她 没- 做-, 却 在 读-纸 。 ------------------ 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 0
T--mé---u -u---à-, q-è--à-d- b-o---. Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ. T- m-i-ǒ- z-ò f-n- q-è z-i-ú b-o-h-. ------------------------------------ Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
Lui sta al bar invece di andare a casa. 他-没有 回-,-------吧里-。 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。 ------------------- 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 0
T- mé--ǒu-----ji-, q-è-zu--zà----------. Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ. T- m-i-ǒ- h-í j-ā- q-è z-ò z-i j-ǔ-ā l-. ---------------------------------------- Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
A quanto so lui abita qui. 就我-知- --住- 这儿 。 就我所知, 他 住在 这儿 。 就-所-, 他 住- 这- 。 --------------- 就我所知, 他 住在 这儿 。 0
Jiù--ǒ -uǒ zh-- t- z-ù -ài--hè-e-. Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er. J-ù w- s-ǒ z-ī- t- z-ù z-i z-è-e-. ---------------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
A quanto so sua moglie è malata. 就-所-,---妻子 病-- 。 就我所知, 他的妻子 病 了 。 就-所-, 他-妻- 病 了 。 ---------------- 就我所知, 他的妻子 病 了 。 0
Ji--w- suǒ--h-- tā--- ---i -ì-g--. Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle. J-ù w- s-ǒ z-ī- t- d- q-z- b-n-l-. ---------------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
A quanto so lui è disoccupato. 就-所知- - 失业 --。 就我所知, 他 失业 了 。 就-所-, 他 失- 了 。 -------------- 就我所知, 他 失业 了 。 0
Jiù--ǒ-s----h---tā--h-yè--. Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle. J-ù w- s-ǒ z-ī- t- s-ī-è-e- --------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale. 我 ----过---- -不 就---时-了-。 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。 ------------------------ 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 0
Wǒ n----í-sh----uòt-u--, yà--b- jiù-nén--z-ǔnsh--i-o. Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo. W- n- s-í s-u- g-ò-ó-l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- ----------------------------------------------------- Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale. 我 -- 错-- 公-----要不-就能-准时---。 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。 --------------------------- 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 0
Wǒ -à sh- c---uò-- gōng-òng--ì-h-,-yào----jiù -é-- --ǔn----iǎ-. Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo. W- n- s-í c-ò-u-l- g-n-g-n- q-c-ē- y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- --------------------------------------------------------------- Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale. 我-那时--有 -到--, ---就能 -时-了-。 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。 -------------------------- 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 0
W------h- mé---u -hǎo--o--ù, yào-b- ji-----g z--n--íliǎ-. Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo. W- n- s-í m-i-ǒ- z-ǎ-d-o l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- --------------------------------------------------------- Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.

La lingua e la matematica

Pensare e parlare sono due attività complementari, che si influenzano reciprocamente. Le strutture linguistiche incidono sulle strutture del pensiero. In alcune lingue non esistono parole per indicare le cifre. Pertanto, i parlanti non comprendono il concetto di cifra o numero. La matematica e la lingua si completano a vicenda e anche le loro strutture sono piuttosto simili. Alcuni ricercatori ritengono che l’elaborazione dei dati linguistici e matematici sia affine e che il centro della parola sia attivo anche per la matematica, aiutando il cervello ad eseguire i calcoli. Gli studi più recenti hanno evidenziato ben altre conclusioni. Il nostro cervello potrebbe elaborare le informazioni matematiche, senza alcuna correlazione con quelle linguistiche. Tali studi si sono concentrati su un campione di tre individui, che riportavano delle lesioni a livello cerebrale. Anche il centro della parola non risultava illeso. Questi individui presentavano notevoli difficoltà a parlare correttamente, non riuscivano a formulare semplici frasi e a comprendere le parole. Dopo l’esperimento, veniva chiesto loro di risolvere dei calcoli, di cui alcuni erano piuttosto difficili. Nonostante la difficoltà, questi individui ci sono riusciti. Il risultato di questo interessante studio mostra che la matematica non segue il codice linguistico. La matematica e la lingua potrebbero avere una base comune; l’elaborazione delle informazioni potrebbe cominciare da uno stesso punto, ma la matematica non deve essere tradotta prima in parole. Magari lo sviluppo della lingua e della matematica avviene di pari passo … Comunque, anche se il cervello dimostra la stessa prontezza, la matematica e la lingua vivono separate l’una dall’altra.