Frasario

it Fare domande 1   »   zh 提问题1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62[六十二]

62 [liùshí\'èr]

提问题1

[tíwèntí 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
imparare / studiare -习 学习 学- -- 学习 0
x---í xuéxí x-é-í ----- xuéxí
Gli allievi studiano molto? 学-们-学- 很多 吗-? 学生们 学的 很多 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
xu-s----m---x-é d- hě-d-ō---? xuéshēngmen xué de hěnduō ma? x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
No, studiano poco. 不---们 ---少-。 不, 他们 学的 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
Bù,-tā-----u---e s---. Bù, tāmen xué de shǎo. B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
chiedere 问题- 提问 问题, 提问 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
W-nt-,---w-n Wèntí, tíwèn W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Chiede spesso all’insegnante? 您--常-向--师 提- 吗-? 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
n---j-n-----g -iàng-l-os-------è- ma? nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma? n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
No, non gli chiedo spesso. 不, - - -常 问 - 。 不, 我 不 经常 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
B-- w- -ù --n----n--wè- t-. Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā. B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
rispondere -答 回答 回- -- 回答 0
H--dá Huídá H-í-á ----- Huídá
Risponda, per favore. 请您 -答-。 请您 回答 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
q-n---í----íd-. qǐng nín huídá. q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Io rispondo. 我 回--。 我 回答 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
W--h----. Wǒ huídá. W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
lavorare -作 工作 工- -- 工作 0
G-n-z-ò Gōngzuò G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Lui sta lavorando? 他-正在--- 吗-? 他 正在 工作 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
tā zh--gz-i gō-gz-- -a? tā zhèngzài gōngzuò ma? t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Sì, sta lavorando. 是-,-- 正---作 。 是啊, 他 正在 工作 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
Sh- -- ---z-èngzài---n-z-ò. Shì a, tā zhèngzài gōngzuò. S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
venire 来来 - 0
L-i Lái L-i --- Lái
Viene? 您- 来-吗 ? 您们 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
n--m-- -á----? nínmen lái ma? n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Sì, veniamo subito. 对- 我- 马上-- - 。 对, 我们 马上 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
Du-, w---n --s---g--i- -á-. Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái. D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
abitare -住 居住 居- -- 居住 0
Jūz-ù Jūzhù J-z-ù ----- Jūzhù
Abita a Berlino? 您-- 在 柏林 吗-? 您 住 在 柏林 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
ní----ù z-i b--ín---? nín zhù zài bólín ma? n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Sì, abito a Berlino. 是,-我 --在-柏--。 是, 我 住 在 柏林 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
S-ì,--ǒ zhù-----b--í-. Shì, wǒ zhù zài bólín. S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!