Frasario

it Fare domande 1   »   zh 提问题1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62[六十二]

62 [liùshí'èr]

提问题1

tíwèntí 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
imparare / studiare 学- 学_ 学- -- 学习 0
x-éxí x____ x-é-í ----- xuéxí
Gli allievi studiano molto? 学生们 -- ---- ? 学__ 学_ 很_ 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
xu----n-me-------e -----ō --? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
No, studiano poco. 不- 他们 学的 少-。 不_ 他_ 学_ 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
B---tāmen--ué-de shǎo. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
chiedere 问-,-提问 问__ 提_ 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
W---í,-t-wèn W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Chiede spesso all’insegnante? 您 经常-向 老- 提问-吗 ? 您 经_ 向 老_ 提_ 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
ní---ī------g x--n- lǎo--ī-t- -èn---? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
No, non gli chiedo spesso. 不- 我 不 -常---他 。 不_ 我 不 经_ 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
Bù, -- -----ngch-n- --n -ā. B__ w_ b_ j________ w__ t__ B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
rispondere 回- 回_ 回- -- 回答 0
H--dá H____ H-í-á ----- Huídá
Risponda, per favore. 请您--答-。 请_ 回_ 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
qǐ---n-- -uí-á. q___ n__ h_____ q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Io rispondo. 我--答-。 我 回_ 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
Wǒ---í-á. W_ h_____ W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
lavorare 工- 工_ 工- -- 工作 0
Gōn--uò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Lui sta lavorando? 他 -- 工- 吗-? 他 正_ 工_ 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
tā z-è--zà--gōn-zu---a? t_ z_______ g______ m__ t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Sì, sta lavorando. 是-,-- -在 ---。 是__ 他 正_ 工_ 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
S---a,-t--zh--g-à- gōn-zu-. S__ a_ t_ z_______ g_______ S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
venire 来来 - 0
L-i L__ L-i --- Lái
Viene? 您--来 吗 ? 您_ 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
n--me- --- ma? n_____ l__ m__ n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Sì, veniamo subito. 对,-我- -上-- 来-。 对_ 我_ 马_ 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
Duì,-wǒ-en-m-s--n--jiù -ái. D___ w____ m______ j__ l___ D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
abitare -住 居_ 居- -- 居住 0
J-z-ù J____ J-z-ù ----- Jūzhù
Abita a Berlino? 您-- 在-柏林 --? 您 住 在 柏_ 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
n-- ----z-i---l-n --? n__ z__ z__ b____ m__ n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Sì, abito a Berlino. 是, 我-- --柏--。 是_ 我 住 在 柏_ 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
S--,-w--z-ù--ài -ólí-. S___ w_ z__ z__ b_____ S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!