Mi alzo appena suona la sveglia.
--י -ם - ה כ-שר השעו- -מעור- -צ-צ-.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
ani ----qam---k-'ash-- hasha----h--e'or-r -et-alt-el.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Mi alzo appena suona la sveglia.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Mi stanco appena inizio a studiare.
א-י-מ-גי--עי-ף / ------- צר-- / - -----.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
ani -a---sh a-ef/---fah-k---e-an- -sari-h/--r---a--l---od.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Mi stanco appena inizio a studiare.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni.
--- ---י- לעבו- --אג-ע-ל-י- --שים.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a-i --si- -a-vo--k-sh---ia l-gi---h-s---.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Smetto di lavorare appena faccio sessant’anni.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Quando telefona?
מתי ---ש- /-י-
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
m-t-y--i--asher-t--q-shri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Quando telefona?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
Appena ho un momento di tempo.
-ש--י---י --ע-פנ-י.
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
k-s---hi-h--i-r-------uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Appena ho un momento di tempo.
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
Lui telefona appena ha un po’ di tempo.
--א-י--שר-----יה -ו -צת --ן.
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
h- -t-a-her---s-e---------q-sat-zma-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Lui telefona appena ha un po’ di tempo.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Quanto tempo lavorerà?
-מ- ז-- תע-ו--- --ב-י-
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
ka-a- ---- ta'avo--t-'-vd-?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Quanto tempo lavorerà?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Lavorerò finché potrò.
א-- א-ב-ד כ--זמ- -----.
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
a---e'---d-k---z-a- she-uk--l.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Lavorerò finché potrò.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Lavorerò finché sarò sano.
אנ- --בו---- זמן -א--ה ב-י- - ה-
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
a-- -'---- ko--z-a- she-e-------r--br-ah.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Lavorerò finché sarò sano.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Sta a letto invece di lavorare.
-ו---וכ---מיטה-ב--ו--לעבו-.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
h---h--h-- -----ah -i-qo---a---o-.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Sta a letto invece di lavorare.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Lei legge il giornale invece di cucinare.
הי---ו----ע---ן ב-ק-- -בשל-
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
h--q-r-'t --on b-mqom-l-va----.
h_ q_____ i___ b_____ l________
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
Lei legge il giornale invece di cucinare.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
Lui sta al bar invece di andare a casa.
--- -ו-ב -פ-- במ-ום-ללכ----ית-.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
h- -o--e-----a------qom -a--khe---a-aytah.
h_ y_____ b_____ b_____ l_______ h________
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
Lui sta al bar invece di andare a casa.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
A quanto so lui abita qui.
-- --ה ש----יודע ----ג--כ---
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
ad----ah ------i-yode-- -u gar k--n.
a_ k____ s______ y_____ h_ g__ k____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
A quanto so lui abita qui.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
A quanto so sua moglie è malata.
-- --- -א-י יו-ע -שת- -ו-ה.
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
a---a-a--s-e--ni -od----ish-o -ol--.
a_ k____ s______ y_____ i____ x_____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
A quanto so sua moglie è malata.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
A quanto so lui è disoccupato.
---כ---שאני-יודע-ה-א-מוב-ל.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
ad---mah -he-a-----de-a-h--m-----.
a_ k____ s______ y_____ h_ m______
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
A quanto so lui è disoccupato.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale.
התעו---י --ו-ר-אח-ת----תי מג---- ה -זמן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h-----arti me--xar-a---et--a--- ma--'-/me-i'ah-ba--an.
h_________ m______ a_____ h____ m_____________ b______
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Non mi sono svegliato in tempo, altrimenti sarei stato puntuale.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale.
א----י----טובוס א-רת-ה-ית- -גי- - ה-בז-ן.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
i-a--- --'o----- a-er-- -a-ti m-gi'a--e--'-- ---ma-.
i_____ l________ a_____ h____ m_____________ b______
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Avevo perso l’autobus, altrimenti sarei stato puntuale.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale.
-א מצאת---- ---ך אחרת ה------ג-- --- ב--ן-
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
lo-ma--a'ti-e---a-e-ek----e--- --i-i --gi'------'a--ba-man.
l_ m_______ e_ h_______ a_____ h____ m_____________ b______
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Non trovavo la strada, altrimenti sarei stato puntuale.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.