ფრაზა წიგნი

ka ავარია   »   te కార్ చెడిపోవుట

39 [ოცდაცხრამეტი]

ავარია

ავარია

39 [ముప్పై తొమ్మిది]

39 [Muppai tom\'midi]

కార్ చెడిపోవుట

[Kār ceḍipōvuṭa]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? న-----ట--ప----ోల్--ంక- ఎ---- -ం--? న-క-స-ట- ప-ట-ర-ల- బ-క- ఎక-కడ ఉ-ద-? న-క-స-ట- ప-ట-ర-ల- బ-క- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------------- నెక్స్ట్ పెట్రోల్ బంక్ ఎక్కడ ఉంది? 0
N---- --ṭ-ōl -aṅ- -k-a-a ---i? Neksṭ peṭrōl baṅk ekkaḍa undi? N-k-ṭ p-ṭ-ō- b-ṅ- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Neksṭ peṭrōl baṅk ekkaḍa undi?
საბურავი დამეშვა. న- -ైర్ ప-క--ర్-అ--యింది న- ట-ర- ప-క-చర- అయ-య--ద- న- ట-ర- ప-క-చ-్ అ-్-ి-ద- ------------------------ నా టైర్ పంక్చర్ అయ్యింది 0
Nā ṭa---p---car--yy---i Nā ṭair paṅkcar ayyindi N- ṭ-i- p-ṅ-c-r a-y-n-i ----------------------- Nā ṭair paṅkcar ayyindi
შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? మీ----ైర్ ని మా--చ-ల-ా? మ-ర- ట-ర- న- మ-ర-చగలర-? మ-ర- ట-ర- న- మ-ర-చ-ల-ా- ----------------------- మీరు టైర్ ని మార్చగలరా? 0
M-r- ṭair--i mā--aga-a-ā? Mīru ṭair ni mārcagalarā? M-r- ṭ-i- n- m-r-a-a-a-ā- ------------------------- Mīru ṭair ni mārcagalarā?
მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. న-క- కొ-్ని ల-టర్ల డీజ-్ --వాలి. న-క- క-న-న- ల-టర-ల డ-జల- క-వ-ల-. న-క- క-న-న- ల-ట-్- డ-జ-్ క-వ-ల-. -------------------------------- నాకు కొన్ని లీటర్ల డీజల్ కావాలి. 0
Nāku -o-n----ṭ---- ---al --vā-i. Nāku konni līṭarla ḍījal kāvāli. N-k- k-n-i l-ṭ-r-a ḍ-j-l k-v-l-. -------------------------------- Nāku konni līṭarla ḍījal kāvāli.
ბენზინი აღარ მაქვს. ప-----ల--అ--ప--ి-ది ప-ట-ర-ల- అయ-ప-య--ద- ప-ట-ర-ల- అ-ి-ో-ి-ద- ------------------- పెట్రోల్ అయిపోయింది 0
P-ṭ--l-ay-pō--ndi Peṭrōl ayipōyindi P-ṭ-ō- a-i-ō-i-d- ----------------- Peṭrōl ayipōyindi
გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? మ------ ప---రో-- ---ా-- - --ర-ర- --యా---- -్-ాస్-క--ా-- -ం--? మ- వద-ద ప-ట-ర-ల- క-య-న- / జ-ర-ర- క-య-న- / గ-య-స- క-య-న- ఉ-ద-? మ- వ-్- ప-ట-ర-ల- క-య-న- / జ-ర-ర- క-య-న- / గ-య-స- క-య-న- ఉ-ద-? ------------------------------------------------------------- మీ వద్ద పెట్రోల్ క్యాన్ / జెర్రీ క్యాన్ / గ్యాస్ క్యాన్ ఉందా? 0
Mī -a--- peṭ-----y-n/ j--rī--yān/------k--- ---ā? Mī vadda peṭrōl kyān/ jerrī kyān/ gyās kyān undā? M- v-d-a p-ṭ-ō- k-ā-/ j-r-ī k-ā-/ g-ā- k-ā- u-d-? ------------------------------------------------- Mī vadda peṭrōl kyān/ jerrī kyān/ gyās kyān undā?
საიდან შეიძლება დავრეკო? న-న- -ో-్ -----న-ం-ి------ోవ-్-ు? న-న- ఫ-న- ఎక-కడన--ద- చ-స-క-వచ-చ-? న-న- ఫ-న- ఎ-్-డ-ు-ద- చ-స-క-వ-్-ు- --------------------------------- నేను ఫోన్ ఎక్కడనుంది చేసుకోవచ్చు? 0
Nēn- phō- -k-a-an---- c-s----a-cu? Nēnu phōn ekkaḍanundi cēsukōvaccu? N-n- p-ō- e-k-ḍ-n-n-i c-s-k-v-c-u- ---------------------------------- Nēnu phōn ekkaḍanundi cēsukōvaccu?
ევაკუატორი მჭირდება. న--- -ో--ంగ్ స--యం-క----ి న-క- ట-య--గ- సహ-య- క-వ-ల- న-క- ట-య-ం-్ స-ా-ం క-వ-ల- ------------------------- నాకు టోయింగ్ సహాయం కావాలి 0
N--- ----ṅg-sa-ā----k--āli Nāku ṭōyiṅg sahāyaṁ kāvāli N-k- ṭ-y-ṅ- s-h-y-ṁ k-v-l- -------------------------- Nāku ṭōyiṅg sahāyaṁ kāvāli
ვულკანიზაციას ვეძებ. నేన--గ్య-ర-జ--క----వ--ు-ు-ు--నాను న-న- గ-య-ర-జ- క-స- వ-త-క-త-న-న-న- న-న- గ-య-ర-జ- క-స- వ-త-క-త-న-న-న- --------------------------------- నేను గ్యారేజ్ కోసం వెతుకుతున్నాను 0
Nē-u -yā-ē- k---- -e-------n--u Nēnu gyārēj kōsaṁ vetukutunnānu N-n- g-ā-ē- k-s-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------- Nēnu gyārēj kōsaṁ vetukutunnānu
ავარია მოხდა. ఒక ప---ాడం -----ంచ-ంది ఒక ప-రమ-డ- స-భవ--చ--ద- ఒ- ప-ర-ా-ం స-భ-ి-చ-ం-ి ---------------------- ఒక ప్రమాడం సంభవించింది 0
O-- ---m-ḍa---ambh-vin̄--ndi Oka pramāḍaṁ sambhavin-cindi O-a p-a-ā-a- s-m-h-v-n-c-n-i ---------------------------- Oka pramāḍaṁ sambhavin̄cindi
სად არის უახლოესი ტელეფონი? ద-్గర----ట----ోన్-ఎక్క---ంది? దగ-గర-ల- ట-ల-ఫ-న- ఎక-కడ ఉ-ద-? ద-్-ర-ల- ట-ల-ఫ-న- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ----------------------------- దగ్గర్లో టెలిఫోన్ ఎక్కడ ఉంది? 0
D----r-- ṭe-iphō- --k--a -n--? Daggarlō ṭeliphōn ekkaḍa undi? D-g-a-l- ṭ-l-p-ō- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Daggarlō ṭeliphōn ekkaḍa undi?
თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? మీ---్ద--ొ--ల్ /-సె-్---న--క--- ఉన్నాయ-? మ- వద-ద మ-బ-ల- / స-ల- ఫ-న- క-న- ఉన-న-య-? మ- వ-్- మ-బ-ల- / స-ల- ఫ-న- క-న- ఉ-్-ా-ా- ---------------------------------------- మీ వద్ద మొబైల్ / సెల్ ఫోనె కానీ ఉన్నాయా? 0
Mī ---d--mob---/ s---phōn- -ān- u-----? Mī vadda mobail/ sel phōne kānī unnāyā? M- v-d-a m-b-i-/ s-l p-ō-e k-n- u-n-y-? --------------------------------------- Mī vadda mobail/ sel phōne kānī unnāyā?
ჩვენ დახმარება გვჭირდება. మ-కు-సహ------వ--ి మ-క- సహ-య- క-వ-ల- మ-క- స-ా-ం క-వ-ల- ----------------- మాకు సహాయం కావాలి 0
M-k--s-hāy----ā--li Māku sahāyaṁ kāvāli M-k- s-h-y-ṁ k-v-l- ------------------- Māku sahāyaṁ kāvāli
გამოიძახეთ ექიმი! డ-క--ర్ ని--ిల-ం-ి! డ-క-టర- న- ప-లవ-డ-! డ-క-ట-్ న- ప-ల-ం-ి- ------------------- డాక్టర్ ని పిలవండి! 0
Ḍāk-a- -----l---ṇḍ-! Ḍākṭar ni pilavaṇḍi! Ḍ-k-a- n- p-l-v-ṇ-i- -------------------- Ḍākṭar ni pilavaṇḍi!
გამოიძახეთ პოლიცია! పో-ీస-లన- -------! ప-ల-స-లన- ప-లవ-డ-! ప-ల-స-ల-ి ప-ల-ం-ి- ------------------ పోలీసులని పిలవండి! 0
P---s---n---i-a--ṇḍ-! Pōlīsulani pilavaṇḍi! P-l-s-l-n- p-l-v-ṇ-i- --------------------- Pōlīsulani pilavaṇḍi!
თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. మీ--ేపర్-- ఇ-్-ం-ి మ- ప-పర-ల- ఇవ-వ-డ- మ- ప-ప-్-ు ఇ-్-ం-ి ------------------ మీ పేపర్లు ఇవ్వండి 0
M---ē---l----vaṇ-i Mī pēparlu ivvaṇḍi M- p-p-r-u i-v-ṇ-i ------------------ Mī pēparlu ivvaṇḍi
თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. మ---ై--న-------వం-ి మ- ల-స-న-స- ఇవ-వ-డ- మ- ల-స-న-స- ఇ-్-ం-ి ------------------- మీ లైసెన్సు ఇవ్వండి 0
Mī--ai---s- -vva-ḍi Mī laisensu ivvaṇḍi M- l-i-e-s- i-v-ṇ-i ------------------- Mī laisensu ivvaṇḍi
თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. మ- రెజిస--్-ే----చ-ప--చ-డి మ- ర-జ-స-ట-ర-షన- చ-ప--చ-డ- మ- ర-జ-స-ట-ర-ష-్ చ-ప-ం-ం-ి -------------------------- మీ రెజిస్ట్రేషన్ చూపించండి 0
M--r--is-rēṣa------n̄-aṇ-i Mī rejisṭrēṣan cūpin-caṇḍi M- r-j-s-r-ṣ-n c-p-n-c-ṇ-i -------------------------- Mī rejisṭrēṣan cūpin̄caṇḍi

ნიჭიერი ლინგვისტი ბავშვი

მათ ლაპარაკის დაწყებამდეც კი ძალიან ბევრი იციან ენის შესახებ. ეს სხვადასხვა სახის ექსპერიმენტმა უჩვენა. ბავშვის განვითარების კვლევა ბავშვთა სპეციალურ ლაბორატორიებში ხდება. ასევე იკვლევენ, თუ როგორ სწავლობს ბავშვი ენას. ბავშვები აშკარად უფრო გონიერები არიან, ვიდრე დღემდე გვეგონა. მათ 6 თვის ასაკშიც კი არაერთი ლინგვისტური უნარი აქვთ. მაგალითად, მათ შეუძლიათ საკუთარი მშობლიური ენის გამოცნობა. ფრანგი და გერმანელი ჩვილები სხვადასხვაგვარად რეაგირებენ გარკვეულ ტონებზე. სტრესის განსხვავებული მოდელები იწვევს განსხვავებულ ქცევას. ასე რომ, ჩვილები გრძნობენ მშობლიური ენის ტონს. ძალიან პატარა ბავშვებს შეუძლიათ რამდენიმე სიტყვის დამახსოვრება. ჩვილების ენობრივი განვითარებისთვის მშობლები ძალიან მნიშვნელოვანია. რადგან ჩვილები ურთიერთობას დაბადებიდანვე საჭიროებენ. მათ უნდათ დედასთან და მამასთან ურთიერთობა. აუცილებელია, რომ ურთიერთობას დადებითი ემოციები ახლდეს. მშობლები არ უნდა იყვნენ სტრესის ქვეშ, როდესაც თავიანთ ჩვილ ბავშვებს ელაპარაკებიან. ასევე არ არის სწორი მათთან იშვიათად ლაპარაკი. სტრესმა ან სიჩუმემ შეიძლება უარყოფითი გავლენა მოახდინოს ჩვილებზე. ჩვილების ენობრივმა განვითარებამ შეიძლება უარყოფითი გავლენა განიცადოს. ჩვილები სწავლას ჯერ კიდევ მუცლად ყოფნის დროს იწყებენ! ისინი მეტყველებაზე დაბადებამდე რეაგირებენ. მათ ზუსტად შეუძლიათ აკუსტიკური სიგნალების აღქმა. დაბადების შემდეგ მათ ამ სიგნალების ამოცნობა შეუძლიათ. ჩვილებს მუცლად ყოფნის პერიოდში ენების რიტმის სწავლაც კი შეუძლიათ. ჩვილებს უკვე ესმით საკუთარი დედის ხმა მუცლად ყოფნისას. ასე რომ, მუცლად მყოფ ჩვილს შეგიძლიათ ელაპარაკოთ კიდეც. თუმცა ძალიანაც არ უნდა გადააჭარბოთ... დაბადების შემდეგ ბავშვს პრაქტიკისთვის უამრავი დრო ექნება!