ფრაზა წიგნი

ka ავარია   »   bg Автомобилна авария

39 [ოცდაცხრამეტი]

ავარია

ავარია

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

Avtomobilna avariya

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? Къ-е ----й-б--з-ат--б-нз-но---н-и-? К___ е н___________ б______________ К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
K--e ye nay---iz-----be-z-nos--nts---? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
საბურავი დამეშვა. Им-м-сп--а---г--а. И___ с______ г____ И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
Im-m spu---a -u-a. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? М-ж--е ли д- с----те -о----т-? М_____ л_ д_ с______ к________ М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
Moz-----l- -a s-en--e-ko-el-to? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. Трябва---и -я-о-к- ----- д--е-. Т______ м_ н______ л____ д_____ Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
T-y-b--t-mi---ak-l-o--it-- ---el. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
ბენზინი აღარ მაქვს. Н--ам-пов--- -ен---. Н____ п_____ б______ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
N------p---ch--b--z--. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? Им--е ---рез--вна туб-? И____ л_ р_______ т____ И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Im-te -i----e---------? I____ l_ r_______ t____ I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?
საიდან შეიძლება დავრეკო? Къ-- --га -- се об-----о телефон? К___ м___ д_ с_ о____ п_ т_______ К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
Ky-e-mog--d- s--o--dy--p- ----f--? K___ m___ d_ s_ o_____ p_ t_______ K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n- ---------------------------------- Kyde moga da se obadya po telefon?
ევაკუატორი მჭირდება. Т-яб----и---ът-- ---о--. Т_____ м_ „_____ п______ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
T-y--v--m- --ytn- -o--sh-h-. T______ m_ „_____ p_________ T-y-b-a m- „-y-n- p-m-s-c-”- ---------------------------- Tryabva mi „Pytna pomoshch”.
ვულკანიზაციას ვეძებ. Тъ-с---або-илн---. Т____ р___________ Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
T-r--a r-b--i---t-a. T_____ r____________ T-r-y- r-b-t-l-i-s-. -------------------- Tyrsya rabotilnitsa.
ავარია მოხდა. С-у---с---л-п-л-к-. С____ с_ з_________ С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
S-u--i s- -l---l-ka. S_____ s_ z_________ S-u-h- s- z-o-o-u-a- -------------------- Sluchi se zlopoluka.
სად არის უახლოესი ტელეფონი? К-де----а--б----и-т те--ф-н? К___ е н___________ т_______ К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
K--e-y- -a--b--zki-at---le-on? K___ y_ n____________ t_______ K-d- y- n-y-b-i-k-y-t t-l-f-n- ------------------------------ Kyde ye nay-blizkiyat telefon?
თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? И-а-е -----б---н --лефон-със -ебе---? И____ л_ м______ т______ с__ с___ с__ И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
I-at--li mo-ile--telefo----s -ebe--i? I____ l_ m______ t______ s__ s___ s__ I-a-e l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? ------------------------------------- Imate li mobilen telefon sys sebe si?
ჩვენ დახმარება გვჭირდება. Тря--а н---омо-. Т_____ н_ п_____ Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
T---bv---i--o---hch. T______ n_ p________ T-y-b-a n- p-m-s-c-. -------------------- Tryabva ni pomoshch.
გამოიძახეთ ექიმი! И---к-йт--лекар! И________ л_____ И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
I-v---y-e -ek--! I________ l_____ I-v-k-y-e l-k-r- ---------------- Izvikayte lekar!
გამოიძახეთ პოლიცია! И-викайте--ол----! И________ п_______ И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
Iz-ik-y---pol---i--! I________ p_________ I-v-k-y-e p-l-t-i-a- -------------------- Izvikayte politsiya!
თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. До----нт--е -и,--ол-. Д__________ В__ м____ Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
D-k-men---e---,--oly-. D__________ V__ m_____ D-k-m-n-i-e V-, m-l-a- ---------------------- Dokumentite Vi, molya.
თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. Ш-ф-орск--а В- -н------мо-я. Ш__________ В_ к______ м____ Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
Shof-or-k-t--Vi -n---ka- -o---. S___________ V_ k_______ m_____ S-o-ь-r-k-t- V- k-i-h-a- m-l-a- ------------------------------- Shofьorskata Vi knizhka, molya.
თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. Д---м-н--т---а--вто--б---,-м-ля. Д__________ н_ а__________ м____ Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
D---me-t-t- n--a-t-m--ila- --l-a. D__________ n_ a__________ m_____ D-k-m-n-i-e n- a-t-m-b-l-, m-l-a- --------------------------------- Dokumentite na avtomobila, molya.

ნიჭიერი ლინგვისტი ბავშვი

მათ ლაპარაკის დაწყებამდეც კი ძალიან ბევრი იციან ენის შესახებ. ეს სხვადასხვა სახის ექსპერიმენტმა უჩვენა. ბავშვის განვითარების კვლევა ბავშვთა სპეციალურ ლაბორატორიებში ხდება. ასევე იკვლევენ, თუ როგორ სწავლობს ბავშვი ენას. ბავშვები აშკარად უფრო გონიერები არიან, ვიდრე დღემდე გვეგონა. მათ 6 თვის ასაკშიც კი არაერთი ლინგვისტური უნარი აქვთ. მაგალითად, მათ შეუძლიათ საკუთარი მშობლიური ენის გამოცნობა. ფრანგი და გერმანელი ჩვილები სხვადასხვაგვარად რეაგირებენ გარკვეულ ტონებზე. სტრესის განსხვავებული მოდელები იწვევს განსხვავებულ ქცევას. ასე რომ, ჩვილები გრძნობენ მშობლიური ენის ტონს. ძალიან პატარა ბავშვებს შეუძლიათ რამდენიმე სიტყვის დამახსოვრება. ჩვილების ენობრივი განვითარებისთვის მშობლები ძალიან მნიშვნელოვანია. რადგან ჩვილები ურთიერთობას დაბადებიდანვე საჭიროებენ. მათ უნდათ დედასთან და მამასთან ურთიერთობა. აუცილებელია, რომ ურთიერთობას დადებითი ემოციები ახლდეს. მშობლები არ უნდა იყვნენ სტრესის ქვეშ, როდესაც თავიანთ ჩვილ ბავშვებს ელაპარაკებიან. ასევე არ არის სწორი მათთან იშვიათად ლაპარაკი. სტრესმა ან სიჩუმემ შეიძლება უარყოფითი გავლენა მოახდინოს ჩვილებზე. ჩვილების ენობრივმა განვითარებამ შეიძლება უარყოფითი გავლენა განიცადოს. ჩვილები სწავლას ჯერ კიდევ მუცლად ყოფნის დროს იწყებენ! ისინი მეტყველებაზე დაბადებამდე რეაგირებენ. მათ ზუსტად შეუძლიათ აკუსტიკური სიგნალების აღქმა. დაბადების შემდეგ მათ ამ სიგნალების ამოცნობა შეუძლიათ. ჩვილებს მუცლად ყოფნის პერიოდში ენების რიტმის სწავლაც კი შეუძლიათ. ჩვილებს უკვე ესმით საკუთარი დედის ხმა მუცლად ყოფნისას. ასე რომ, მუცლად მყოფ ჩვილს შეგიძლიათ ელაპარაკოთ კიდეც. თუმცა ძალიანაც არ უნდა გადააჭარბოთ... დაბადების შემდეგ ბავშვს პრაქტიკისთვის უამრავი დრო ექნება!