ფრაზა წიგნი

ka ავარია   »   sr Квар на ауту

39 [ოცდაცხრამეტი]

ავარია

ავარია

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

[Kvar na autu]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? Гд--ј- --ед-------з--с-а п-м-а? Где је следећа бензинска пумпа? Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
Gde -- -l-de-́a ----in-ka-p-mp-? Gde je sledec-a benzinska pumpa? G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
საბურავი დამეშვა. Гу-а -и--е-п-о-у-и--. Гума ми се пробушила. Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
Gu-a m--se probu--la. Guma mi se probušila. G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? М---те ---заме-ит- --ча-? Можете ли заменити точак? М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
M--ete-l---ame-it---o-ak? Možete li zameniti točak? M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. Т--б-м --- --та-а -и-ел-. Требам пар литара дизела. Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Tre-----ar -i--r- d-zel-. Trebam par litara dizela. T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
ბენზინი აღარ მაქვს. Н-ма- ---е-б-нз--а. Немам више бензина. Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
Ne-a---i-----n-ina. Nemam više benzina. N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? И-ат---и-рез--вн--к-ни-т--? Имате ли резервни канистeр? И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Ima-e ----ezervni k-n---er? Imate li rezervni kanister? I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?
საიდან შეიძლება დავრეკო? Г-е-могу -- -еле-------? Где могу да телефонирам? Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
Gd--m--u--- --le---iram? Gde mogu da telefoniram? G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m- ------------------------ Gde mogu da telefoniram?
ევაკუატორი მჭირდება. Т-е--- ш------уж--. Требам шлеп службу. Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
Tr---- ---- s-u---. Trebam šlep službu. T-e-a- š-e- s-u-b-. ------------------- Trebam šlep službu.
ვულკანიზაციას ვეძებ. Т-а-----адион---. Тражим радионицу. Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
T--ž-m -adio-i--. Tražim radionicu. T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu.
ავარია მოხდა. Деси-- -е--е-г---. Десила се незгода. Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
D-sila s--n----da. Desila se nezgoda. D-s-l- s- n-z-o-a- ------------------ Desila se nezgoda.
სად არის უახლოესი ტელეფონი? Гд- ј--н-ј--и----е-----? Где је најближи телефон? Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
Gd---e--a----ž- -----o-? Gde je najbliži telefon? G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------ Gde je najbliži telefon?
თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? И-ат--ли са------ м-бил-- -е-ефо-? Имате ли са собом мобилни телефон? И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Ima-- -- s- ---om---b--ni-t--efon? Imate li sa sobom mobilni telefon? I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n- ---------------------------------- Imate li sa sobom mobilni telefon?
ჩვენ დახმარება გვჭირდება. М--тре--м- --м-ћ. Ми требамо помоћ. М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
M- t--b----pomo--. Mi trebamo pomoc-. M- t-e-a-o p-m-c-. ------------------ Mi trebamo pomoć.
გამოიძახეთ ექიმი! По---ите --к-ора! Позовите доктора! П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
Poz-vit----kto--! Pozovite doktora! P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora!
გამოიძახეთ პოლიცია! По--в-т---о--циј-! Позовите полицију! П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
P--ov-t---oli-ij-! Pozovite policiju! P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju!
თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. Ва-- д---мен-е,----и-. Ваше документе, молим. В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
Vaš- -------te--mo--m. Vaše dokumente, molim. V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim.
თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. В-шу---з-ч----о----у, моли-. Вашу возачку дозволу, молим. В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
V-š---oz-č-u -o-vo-u-----i-. Vašu vozačku dozvolu, molim. V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim.
თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. В--- ----раћајн- ----о--- молим. Вашу саобраћајну дозволу, молим. В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
V--u-s---rać-j-u do-vol-- --l--. Vašu saobrac-ajnu dozvolu, molim. V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m- --------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

ნიჭიერი ლინგვისტი ბავშვი

მათ ლაპარაკის დაწყებამდეც კი ძალიან ბევრი იციან ენის შესახებ. ეს სხვადასხვა სახის ექსპერიმენტმა უჩვენა. ბავშვის განვითარების კვლევა ბავშვთა სპეციალურ ლაბორატორიებში ხდება. ასევე იკვლევენ, თუ როგორ სწავლობს ბავშვი ენას. ბავშვები აშკარად უფრო გონიერები არიან, ვიდრე დღემდე გვეგონა. მათ 6 თვის ასაკშიც კი არაერთი ლინგვისტური უნარი აქვთ. მაგალითად, მათ შეუძლიათ საკუთარი მშობლიური ენის გამოცნობა. ფრანგი და გერმანელი ჩვილები სხვადასხვაგვარად რეაგირებენ გარკვეულ ტონებზე. სტრესის განსხვავებული მოდელები იწვევს განსხვავებულ ქცევას. ასე რომ, ჩვილები გრძნობენ მშობლიური ენის ტონს. ძალიან პატარა ბავშვებს შეუძლიათ რამდენიმე სიტყვის დამახსოვრება. ჩვილების ენობრივი განვითარებისთვის მშობლები ძალიან მნიშვნელოვანია. რადგან ჩვილები ურთიერთობას დაბადებიდანვე საჭიროებენ. მათ უნდათ დედასთან და მამასთან ურთიერთობა. აუცილებელია, რომ ურთიერთობას დადებითი ემოციები ახლდეს. მშობლები არ უნდა იყვნენ სტრესის ქვეშ, როდესაც თავიანთ ჩვილ ბავშვებს ელაპარაკებიან. ასევე არ არის სწორი მათთან იშვიათად ლაპარაკი. სტრესმა ან სიჩუმემ შეიძლება უარყოფითი გავლენა მოახდინოს ჩვილებზე. ჩვილების ენობრივმა განვითარებამ შეიძლება უარყოფითი გავლენა განიცადოს. ჩვილები სწავლას ჯერ კიდევ მუცლად ყოფნის დროს იწყებენ! ისინი მეტყველებაზე დაბადებამდე რეაგირებენ. მათ ზუსტად შეუძლიათ აკუსტიკური სიგნალების აღქმა. დაბადების შემდეგ მათ ამ სიგნალების ამოცნობა შეუძლიათ. ჩვილებს მუცლად ყოფნის პერიოდში ენების რიტმის სწავლაც კი შეუძლიათ. ჩვილებს უკვე ესმით საკუთარი დედის ხმა მუცლად ყოფნისას. ასე რომ, მუცლად მყოფ ჩვილს შეგიძლიათ ელაპარაკოთ კიდეც. თუმცა ძალიანაც არ უნდა გადააჭარბოთ... დაბადების შემდეგ ბავშვს პრაქტიკისთვის უამრავი დრო ექნება!