ფრაზა წიგნი

ka საყიდლების გაკეთება   »   ps کار کول

51 [ორმოცდათერთმეთი]

საყიდლების გაკეთება

საყიდლების გაკეთება

51 [ یو پنځوس ]

51 [ یو پنځوس ]

کار کول

kār kol

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პუშტუ თამაში მეტი
ბიბლიოთეკაში მინდა. زه---ا-م ---بتو- -ه--ا---م. ز_ غ____ ک______ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ک-ا-ت-ن ت- ل-ړ ش-. --------------------------- زه غواړم کتابتون ته لاړ شم. 0
زه---اړ- --اب-و- ته-لاړ--م. ز_ غ____ ک______ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ک-ا-ت-ن ت- ل-ړ ش-. --------------------------- زه غواړم کتابتون ته لاړ شم.
წიგნის მაღაზიაში მინდა. ز- -و--م --ک--- دوک-ن-ته ل-ړ-شم. ز_ غ____ د ک___ د____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م د ک-ا- د-ک-ن ت- ل-ړ ش-. -------------------------------- زه غواړم د کتاب دوکان ته لاړ شم. 0
z- ---ṟ--d k-----o-ān ta--āṟ--m z_ ǧ____ d k___ d____ t_ l__ š_ z- ǧ-ā-m d k-ā- d-k-n t- l-ṟ š- ------------------------------- za ǧoāṟm d ktāb dokān ta lāṟ šm
კიოსკში მინდა. زه -و-ړم----ک--س--ت- ل---ش-. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش-. ---------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم. 0
زه--و--م-چ- -یو-- -----ړ---. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش-. ---------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم.
წიგნი მინდა ვითხოვო. زه---ا-م -و --اب -ه -رض-و--ل-. ز_ غ____ ی_ ک___ پ_ ق__ و_____ ز- غ-ا-م ی- ک-ا- پ- ق-ض و-خ-م- ------------------------------ زه غواړم یو کتاب په قرض واخلم. 0
z- ǧo--- yo --āb pa -r- oāǩlm z_ ǧ____ y_ k___ p_ k__ o____ z- ǧ-ā-m y- k-ā- p- k-z o-ǩ-m ----------------------------- za ǧoāṟm yo ktāb pa krz oāǩlm
წიგნი მინდა ვიყიდო. زه غ--ړ--یو-ک--ب-و----. ز_ غ____ ی_ ک___ و_____ ز- غ-ا-م ی- ک-ا- و-خ-م- ----------------------- زه غواړم یو کتاب واخلم. 0
زه غو--م----ک-ا----خ--. ز_ غ____ ی_ ک___ و_____ ز- غ-ا-م ی- ک-ا- و-خ-م- ----------------------- زه غواړم یو کتاب واخلم.
გაზეთი მინდა ვიყიდო. زه ----- -وه ورځپ--ه-و-خ--. ز_ غ____ ی__ و______ و_____ ز- غ-ا-م ی-ه و-ځ-ا-ه و-خ-م- --------------------------- زه غواړم یوه ورځپاڼه واخلم. 0
ز- ---ړ- -و- و-ځ-اڼه واخلم. ز_ غ____ ی__ و______ و_____ ز- غ-ا-م ی-ه و-ځ-ا-ه و-خ-م- --------------------------- زه غواړم یوه ورځپاڼه واخلم.
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო. ز- غ-ا-م--تاب-ون ت- --- -- چې یو---اب -ه قر-------. ز_ غ____ ک______ ت_ ل__ ش_ چ_ ی_ ک___ پ_ ق__ و_____ ز- غ-ا-م ک-ا-ت-ن ت- ل-ړ ش- چ- ی- ک-ا- پ- ق-ض و-خ-م- --------------------------------------------------- زه غواړم کتابتون ته لاړ شم چې یو کتاب په قرض واخلم. 0
z--ǧ-āṟm--tā--on t- l-- ---ç---o k-ā--pa -r- oā-lm z_ ǧ____ k______ t_ l__ š_ ç_ y_ k___ p_ k__ o____ z- ǧ-ā-m k-ā-t-n t- l-ṟ š- ç- y- k-ā- p- k-z o-ǩ-m -------------------------------------------------- za ǧoāṟm ktābton ta lāṟ šm çê yo ktāb pa krz oāǩlm
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო. ز--غو--م - ک----دو--- ت- ل-- شم--- --اب---خلم. ز_ غ____ د ک___ د____ ت_ ل__ ش_ چ_ ک___ و_____ ز- غ-ا-م د ک-ا- د-ک-ن ت- ل-ړ ش- چ- ک-ا- و-خ-م- ---------------------------------------------- زه غواړم د کتاب دوکان ته لاړ شم چې کتاب واخلم. 0
z- ǧ---m---k--b----ān -a -ā- -- -ê ktāb-oā-lm z_ ǧ____ d k___ d____ t_ l__ š_ ç_ k___ o____ z- ǧ-ā-m d k-ā- d-k-n t- l-ṟ š- ç- k-ā- o-ǩ-m --------------------------------------------- za ǧoāṟm d ktāb dokān ta lāṟ šm çê ktāb oāǩlm
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო. زه غ---- چې ک-وسک ت-------م ---ا--ا- -اخلم. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش_ چ_ ا____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش- چ- ا-ب-ر و-خ-م- ------------------------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم چې اخبار واخلم. 0
ز- -و--- چ- -یوسک ت---ا--شم چې اخب-ر واخلم. ز_ غ____ چ_ ک____ ت_ ل__ ش_ چ_ ا____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ک-و-ک ت- ل-ړ ش- چ- ا-ب-ر و-خ-م- ------------------------------------------- زه غواړم چې کیوسک ته لاړ شم چې اخبار واخلم.
ოკულისტთან უნდა წავიდე. ز--غ-ا-- چ- - س--ګ------ر ته---ړ ش-. ز_ غ____ چ_ د س____ ډ____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- د س-ر-و ډ-ک-ر ت- ل-ړ ش-. ------------------------------------ زه غواړم چې د سترګو ډاکټر ته لاړ شم. 0
ز-----ړم -----س---- ---ټ---- ----ش-. ز_ غ____ چ_ د س____ ډ____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م چ- د س-ر-و ډ-ک-ر ت- ل-ړ ش-. ------------------------------------ زه غواړم چې د سترګو ډاکټر ته لاړ شم.
მაღაზიაში მინდა წავიდე. ز- ----م---پر-مار--ټ-ت- لا- --. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش-. ------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم. 0
زه--واړم سو-- م-ر-ی- ته لاړ-شم. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش-. ------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم.
საცხობში მინდა წავიდე. ز- ---ړم-بیکر--ت--ل-- --. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش-. ------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم. 0
زه غو--م -یکري ت--ل-ړ --. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش-. ------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم.
სათვალის ყიდვა მინდა. زه -و-ړم-چ- -ین-- ---ل-. ز_ غ____ چ_ ع____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ع-ن-ې و-خ-م- ------------------------ زه غواړم چې عینکې واخلم. 0
za--oā-- çê --nk- o-ǩ-m z_ ǧ____ ç_ a____ o____ z- ǧ-ā-m ç- a-n-ê o-ǩ-m ----------------------- za ǧoāṟm çê aynkê oāǩlm
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა. ز- غ--ړم--یوه -- س----ا- واخ--. ز_ غ____ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ------------------------------- زه غواړم میوه او سبزيجات واخلم. 0
زه-----م-م-----و سب---ا- و-خلم. ز_ غ____ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ------------------------------- زه غواړم میوه او سبزيجات واخلم.
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა. زه----ړم--------ډ-ډ- --خ--. ز_ غ____ ر__ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ر-ل ا- ډ-ډ- و-خ-م- --------------------------- زه غواړم رول او ډوډۍ واخلم. 0
ز--غو--- --ل--- ---ۍ -ا---. ز_ غ____ ر__ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ر-ل ا- ډ-ډ- و-خ-م- --------------------------- زه غواړم رول او ډوډۍ واخلم.
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო. ز--غوا-- -- -ی-کی---خ--. ز_ غ____ چ_ ع____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ع-ن-ی و-خ-م- ------------------------ زه غواړم چی عینکی واخلم. 0
زه--وا-- -ی -ی-کی-و----. ز_ غ____ چ_ ع____ و_____ ز- غ-ا-م چ- ع-ن-ی و-خ-م- ------------------------ زه غواړم چی عینکی واخلم.
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო. زه-غ-ا-م-س-پ-----کی--ته ------ --څو--یوه او ---ی-ا--و----. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش_ ت___ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش- ت-څ- م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ---------------------------------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم ترڅو میوه او سبزیجات واخلم. 0
زه غ-ا-- -وپر مارک-ټ-ت- ل----- تر-و -یوه -و--بز-----وا--م. ز_ غ____ س___ م_____ ت_ ل__ ش_ ت___ م___ ا_ س______ و_____ ز- غ-ا-م س-پ- م-ر-ی- ت- ل-ړ ش- ت-څ- م-و- ا- س-ز-ج-ت و-خ-م- ---------------------------------------------------------- زه غواړم سوپر مارکیټ ته لاړ شم ترڅو میوه او سبزیجات واخلم.
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო. زه-غو--- -یک-ي-ت- --ړ--م-چې ---ون- او ډ-ډۍ و-خ--. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش_ چ_ ر_____ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش- چ- ر-ل-ن- ا- ډ-ډ- و-خ-م- ------------------------------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم چې رولونه او ډوډۍ واخلم. 0
ز- -وا-م ب-ک------لاړ ش---- --ل--ه-او-ډ-ډۍ------. ز_ غ____ ب____ ت_ ل__ ش_ چ_ ر_____ ا_ ډ___ و_____ ز- غ-ا-م ب-ک-ي ت- ل-ړ ش- چ- ر-ل-ن- ا- ډ-ډ- و-خ-م- ------------------------------------------------- زه غواړم بیکري ته لاړ شم چې رولونه او ډوډۍ واخلم.

უმცირესობების ენები ევროპაში

ევროპაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. მათი უმრავლესობა ინდო-ევროპული ენებია. გარდა დიდი ეროვნული ენებისა, არსებობს ასევე ბევრი მცირე ენა. ისინი უმცირესობების ენებია. უმცირესობების ენები ოფიციალური ენებისგან განსხვავებულია. მაგრამ ისინი დიალექტები არ არის. ისინი ასევე არ არის იმიგრანტების ენები. უმცირესობების ენებს ყოველთვის ეთნიკური საფუძველი აქვს. ეს ნიშნავს, რომ ისინი კონკრეტული ეთნიკური ჯგუფების ენებია. უმცირესობების ენები ევროპის თითქმის ყველა ქვეყანაში არსებობს. ამ ენების რაოდენობა ევროკავშირში დაახლოებით 40-ია. ზოგიერთ უმცირესობის ენაზე მხოლოდ ერთ ქვეყანაში ლაპარაკობენ. მათ შორის, მაგალითად, არის სორბული ენა გერმანიაში. მეორეს მხრივ, ბოშურ ენაზე ევროპის ბევრ ქვეყანაში ლაპარაკობენ. უმცირესობების ენებს განსაკუთრებული სტატუსი აქვთ. რადგან ამ ენებზე მხოლოდ შედარებით მცირე ჯგუფები ლაპარაკობენ. ამ ჯგუფებს არა აქვთ საკუთარი სკოლების აშენების საშუალება. მათთვის ასევე ძნელია საკუთარი ლიტერატურის გამოცემა. ამის გამო ბევრ უმცირესობის ენას გაქრობა ემუქრება. ევროკავშირს სურს უმცირესობათა ენების დაცვა. რადგან ნებისმიერი ენა კულტურის ან თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი ნაწილია. ზოგიერთ ერებს არა აქვთ სახელმწიფო და ისინი მხოლოდ უმცირესობების სახით არსებობენ. მათი ენების პოპულარიზაციისთვის არსებობს სხვადასხვა პროგრამა და პროექტი. იმედია, რომ მცირე ეთნიკური ჯგუფების კულტურა ასევე შენარჩუნდება. მიუხედავად ამისა, ზოგიერთი უმცირესობის ენა მალე გაქრება. მათ შორის არის ლივური ენა, რომელზეც ლატვიის პროვინციაში ლაპარაკობენ. ლივური ენა მხოლოდ 20 ადამიანისთვის არის მშობლიური ენა. ამის გამო ლივური ენა ყველაზე მცირე ენაა ევროპაში.