ფრაზა წიგნი

ka კავშირები 1   »   da Konjunktioner 1

94 [ოთხმოცდათოთხმეტი]

კავშირები 1

კავშირები 1

94 [fireoghalvfems]

Konjunktioner 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს. Ve-t--t-l --gne--h--d-r op. V____ t__ r_____ h_____ o__ V-n-, t-l r-g-e- h-l-e- o-. --------------------------- Vent, til regnen holder op. 0
დაიცადე, სანამ გავემზადები. V-n---t-l--e- e- f-rd--. V____ t__ j__ e_ f______ V-n-, t-l j-g e- f-r-i-. ------------------------ Vent, til jeg er færdig. 0
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება. V-----til-ha----mme- -i--a-e. V____ t__ h__ k_____ t_______ V-n-, t-l h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------- Vent, til han kommer tilbage. 0
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება. Jeg v-nter------m-t-h-r -r tø-t. J__ v______ t__ m__ h__ e_ t____ J-g v-n-e-, t-l m-t h-r e- t-r-. -------------------------------- Jeg venter, til mit hår er tørt. 0
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება. Je--ven--r,-ti- -i--en e-----bi. J__ v______ t__ f_____ e_ f_____ J-g v-n-e-, t-l f-l-e- e- f-r-i- -------------------------------- Jeg venter, til filmen er forbi. 0
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება. Jeg---n-e---til------ ski--er--i--grø--. J__ v______ t__ l____ s______ t__ g_____ J-g v-n-e-, t-l l-s-t s-i-t-r t-l g-ø-t- ---------------------------------------- Jeg venter, til lyset skifter til grønt. 0
როდის მიემგზავრები შვებულებაში? H-o--år---j-er -u--å--e-ie? H______ r_____ d_ p_ f_____ H-o-n-r r-j-e- d- p- f-r-e- --------------------------- Hvornår rejser du på ferie? 0
ზაფხულის არდადაგებამდე? Al-e-ede -ør so-m-rfe--en? A_______ f__ s____________ A-l-r-d- f-r s-m-e-f-r-e-? -------------------------- Allerede før sommerferien? 0
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება. Ja------rede -ø--som-e----ie---egyn---. J__ a_______ f__ s___________ b________ J-, a-l-r-d- f-r s-m-e-f-r-e- b-g-n-e-. --------------------------------------- Ja, allerede før sommerferien begynder. 0
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა. R--a--- ---et, -ør---nt-ren b-gy-de-. R______ t_____ f__ v_______ b________ R-p-r-r t-g-t- f-r v-n-e-e- b-g-n-e-. ------------------------------------- Reparer taget, før vinteren begynder. 0
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები. Va-- -in---æ-d-----ø- d- -æt------- til b--ds. V___ d___ h______ f__ d_ s_____ d__ t__ b_____ V-s- d-n- h-n-e-, f-r d- s-t-e- d-g t-l b-r-s- ---------------------------------------------- Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. 0
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ. Luk---nduet- fø- du -år-ud. L__ v_______ f__ d_ g__ u__ L-k v-n-u-t- f-r d- g-r u-. --------------------------- Luk vinduet, før du går ud. 0
როდის მოხვალ სახლში? Hvo---- kom-e--d- hj--? H______ k_____ d_ h____ H-o-n-r k-m-e- d- h-e-? ----------------------- Hvornår kommer du hjem? 0
გაკვეთილის შემდეგ? E------nde---sningen? E____ u______________ E-t-r u-d-r-i-n-n-e-? --------------------- Efter undervisningen? 0
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება. J-,-eft-r --d----sn--ge---r f---i. J__ e____ u_____________ e_ f_____ J-, e-t-r u-d-r-i-n-n-e- e- f-r-i- ---------------------------------- Ja, efter undervisningen er forbi. 0
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო. Eft-- ha----r me--i-en----k----ku--e -a--i-ke--rbe-de mere. E____ h__ v__ m__ i e_ u______ k____ h__ i___ a______ m____ E-t-r h-n v-r m-d i e- u-y-k-, k-n-e h-n i-k- a-b-j-e m-r-. ----------------------------------------------------------- Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. 0
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა. E---- -t h-n-h-vde m-s-e--s----r-ej-e--t-- h-n --l-A--r-ka. E____ a_ h__ h____ m_____ s__ a_______ t__ h__ t__ A_______ E-t-r a- h-n h-v-e m-s-e- s-t a-b-j-e- t-g h-n t-l A-e-i-a- ----------------------------------------------------------- Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. 0
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა. Efter-at--a- -a- rejs- til --e-i-a,-------an -ig. E____ a_ h__ v__ r____ t__ A_______ b___ h__ r___ E-t-r a- h-n v-r r-j-t t-l A-e-i-a- b-e- h-n r-g- ------------------------------------------------- Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. 0

როგორ ვისწავლოთ ორი ენა ერთდროულად

დღეს უცხო ენები თანდათან უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. უცხო ენას ბევრი ადამიანი სწავლობს. მსოფლიოში ბევრი საინტერესო ენა არსებობს. ამიტომ ბევრი ადამიანი რამდენიმე ენას ერთდროულად სწავლობს. ჩვეულებრივ, არ არის პრობლემა, თუ ბავშვი იზრდება, როგორც ორენოვანი. მათი ტვინი ორივე ენას ავტომატურად ითვისებს. უფრო მოზრდილ ასაკში მათ იციან, თუ რა რომელ ენას ეკუთვნის. ორენოვანმა ადამიანებმა იციან ორივე ენის ტიპური თვისებები. მოზრდილებში ეს სხვანაირად ხდება. მათ ორი ენის ერთდროულად სწავლა ასე ადვილად არ შეუძლიათ. ის, ვინც ორ ენას ერთდროულად სწავლობს, გარკვეულ წესებს უნდა დაემორჩილოს. პირველ რიგში, მნიშვნელოვანია ორივე ენის ერთმანეთთან შედარება. ენები, რომლებიც ენების ერთსა და იმავე ოჯახს ეკუთვნის, ხშირად ძალიან გავს ერთმანეთს. ამას შეიძლება მათი აღრევა მოჰყვეს. ამიტომ, გონივრული იქნება ორივე ენის დეტალურად გაანალიზება. მაგალითად, შეგიძლიათ გააკეთოთ სია. ამ სიაში შეგიძლიათ აღრიცხოთ მსგავსებები და განსხვავებები. ამგვარად ტვინი იძულებული ხდება ორივე ენასთან ინტენსიურად იმუშაოს. ის უკეთ იმახსოვრებს, თუ რა განსაკუთრებული თვისებები აქვს თითოეულ ენას. საჭიროა ასევე განსხვავებული ფერების და საქაღალდეების არჩევა თითოეული ენისთვის. ეს ენების მკაფიოდ გამიჯვნაში გვეხმარება. თუ ადამიანი განსხვავებულ ენებს სწავლობს, საქმე სხვაგვარადაა. არ არსებობს ორი ძალიან განსხვავებული ენის აღრევის საშიშროება. ამ შემთხვევაში, არის ამ ენების ერთმანეთთან შედარების საშიშროება. უკეთესი იქნება, თუ ამ ენებს ენის შემსწავლელი თავის მშობლიურ ენას შეადარებს. როდესაც ტვინი ცნობს განსხვავებას, ის უფრო ეფექტიანად ისწავლის. მნიშვნელოვანია ასევე, რომ ორივე ენა ერთნაირი ინტენსივობით ისწავლებოდეს. თუმცა, თეორიულად ტვინისთვის მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რამდენ ენას სწავლობს...