ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   da Adverbier

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [hundrede]

Adverbier

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს no--n--n---- -ld--g n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? H-r--u---g-ns--de ---e- --B---in? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
არა, ჯერ არასოდეს. Ne---a-dr-g. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
ვინმე – არავინ n-g-- - --g-n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
იცნობთ აქ ვინმეს? Ken--r-d--n-g-n h--? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. Ne-- jeg ken-er-----n. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
კიდევ – მეტი აღარ. en-n---------mere e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? B--v-- -u-her l-n-e e----? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. N----j-- -l-v-r --r----- m-ge--længe-e. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი n--e- -er--– -k-e ---e n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Vil----h-ve -oget-me-e-at d--k--? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
არა, აღარაფერი მინდა. N-j-t--- -eg vi----k- --v---ere. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი a----ed---oget---ik-e-n--et end-u a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
მიირთვით უკვე რამე? H-r d- --l-red---pi-- --g--? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Ne-- -e---ar--kk- s-i---n--et e-d--. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ f---- - ik-- --e-e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? E- d-- f-er-, --r--il-ha-e kaf--? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
არა, მეტს არავის. N-j---kke-fl---. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...