ფრაზა წიგნი

ka კითხვის დასმა 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [სამოცდაორი]

კითხვის დასმა 1

კითხვის დასმა 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
სწავლა l--e l___ l-r- ---- lære 0
მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? Læ-er---ever----e---? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. Ne-, -e --re------. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
შეკითხვა. spø--e s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? Spø-g-r du---t -æreren? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. Nej- ----spø---r ha- i----ti-. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
პასუხი s-are s____ s-a-e ----- svare 0
მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. Væ- -å ve--i- -g--v--. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
ვპასუხობ. Je---v-r--. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
მუშაობა a-be-de a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
ის ახლა მუშაობს? Arb-jde--h-- lige--u? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
დიახ, ის ახლა მუშაობს. Ja- h-n arbejde----g--n-. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
მოსვლა k-mme k____ k-m-e ----- komme 0
მოდიხართ? K-mm---I? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. Ja,-v- komm-r ---lid-. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
ცხოვრება -o b_ b- -- bo 0
თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? B-r----- Be-li-? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. Ja, je- -or ----r-in. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

ვისაც ლაპარაკი სურს, უნდა წეროს!

უცხო ენების სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის. ენის შემსწავლელებისთვის ლაპარაკი განსაკუთრებით ძნელია დასაწყისში. ბევრს ახალ ენაზე წინადადებების წარმოსათქმელად სითამამე არ ყოფნის. მათ ძალიან ეშინიათ შეცდომების დაშვების. ასეთი მოსწავლეებისთვის გამოსავალია წერა. რადგან მან, ვისაც კარგად უნდა ლაპარაკის სწავლა, რაც შეიძლება მეტი უნდა წეროს. წერა გვეხმარება ახალ ენასთან შეგუებაში. ამის ბევრი მიზეზი არსებობს. წერა ლაპარაკისგან განსხვავდება. ის ბევრად უფრო რთული პროცესია. წერის დროს მეტი დრო გვჭირდება იმის განსახილველად, თუ რომელი სიტყვა გამოვიყენოთ . ამ დროს ჩვენი ტვინი უფრო ინტენსიურად მუშაობს ახალ ენაზე. წერის დროს ასევე ბევრად უფრო მშვიდად ვართ. ჩვენს პასუხს არავის ელოდება . და ჩვენ ნელ-ნელა ვკარგავთ ენის შიშს. უფრო მეტიც, წერა ხელს უწყობს კრეატიულობას. თავს უფრო თავისუფლად ვგრძნობთ და ახალ ენას უფრო თავისუფლად ვიყენებთ. წერა ასევე მეტ დროს მოითხოვს ჩვენგან, ვიდრე ლაპარაკი. და ხელს უწყობს ჩვენს მეხსიერებას! მაგრამ წერის ყველაზე დიდი უპირატესობაა უპირო ფორმა. ანუ, შეგვიძლია ყურადღებით შევამოწმოთ ჩვენი სიტყვიერი ფორმულირების შედეგი. ყველაფერს მკაფიოდ ვხედავთ ჩვენს თვალწინ. ამ გზით თვითონვე შეგვიძლია ჩვენი შეცდომების გასწორება, და ამ პროცესში სწავლა. თეორიულად მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რას წერთ ახალ ენაზე. მნიშვნელოვანია წინადადების რეგულარულად ფორმულირება წერილობით. თუ გინდათ ვარჯიში, უნდა მოძებნოთ მიმოწერის მეგობარი საზღვარგარეთ. მერე კი ოდესმე ერთმანეთს პირადად უნდა შეხვდეთ. და ნახავთ: ლაპარაკი ახლა ბევრად უფრო იოლია!