დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
Заче--- -о-и п-ре-т-н--йти д-щ.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Za-h-k----dok- ---e--a-e-y-ty -o--c-.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
З-чекай д-ки я --ду -отовий-/-гото--.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Za---k--- do-y ----u-- -ot--yy----------.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
З-че-------и -ін -ове-неть--.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Zac---a-- -o----in-----r-e-ʹ--a.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
Я-ч-каю --ки--оє--о--сся----о-н-.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA--h--a-- dok- -o----olo-sy--vys----e.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
Я-ч---ю-до кі-ц- ф-льму.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y- -he--yu -- -i-t-y--fi-ʹ--.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
Я--ек-ю на------е с-іт--.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
YA che-a-u --------- sv----.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
К-ли-----д---у в-д--с-к-?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
K-l--t---̈--sh-u---dp-st--?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
ზაფხულის არდადაგებამდე?
Ще--е-е- -і-нім- ---і-у---и?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S---e-pe-e- litni----a-i---a-y?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
ზაფხულის არდადაგებამდე?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
Так--щ--до-т---- -к----н---с- л---- к-нік--и.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T--- s-che do--o--,-ya--p-c-n---sy--li-n---a-ik-ly.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
П-ла--ди-да-- ---- ніж -и-а п-чн-ть-я.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P-la-o-- d-kh, p-rsh niz- zy----oc-n-tʹs-a.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
По--- ----,--ер- н-ж-т- с-д-ти-е- з- с--л.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P--y-̆-ruky- pe--- --z- ------a-yme-h-za-st-l.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
З--------к--, --р- ні---ід-ш--е--.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z-kr-----i-n-, ---sh n--h-pid--h-h-t-.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
როდის მოხვალ სახლში?
Коли -- п--йд----одом-?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Ko-y-t----yy--e-h -o----?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
როდის მოხვალ სახლში?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
გაკვეთილის შემდეგ?
Пі-л- --ня---?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P--l-- -an---tya?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
გაკვეთილის შემდეგ?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
Та-, п--л--за-я--я.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Ta---pi---- z-n--t-y-.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
Пі-л- ---р-- в-н н- мі--б--ьш- -р---в-т-.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
Pis-y--av---ï -i---e--i--b--ʹs-e --atsyuv-ty.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
Пі-----о-- я- він -т----в ро--ту--він пої--- -о -ме--ки.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
Pis-y- to-o -ak --n vtr-t-v----otu--v-n --ï-ha- do ---r--y.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
Пі--я т-г- -к --- -ер---ав ----ме-и--- -ін -т----агатим.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P--ly---oh- y-----n--ereïk--v -o-A-e--k-, --n --a- -a---ym.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.