ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   sv Adverb

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [hundra]

Adverb

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს n--on---n- --a-drig någon gång – aldrig n-g-n g-n- – a-d-i- ------------------- någon gång – aldrig 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? H-- n---a--t-i Ber--n-nå--n-gån-? Har ni varit i Berlin någon gång? H-r n- v-r-t i B-r-i- n-g-n g-n-? --------------------------------- Har ni varit i Berlin någon gång? 0
არა, ჯერ არასოდეს. Nej,---drig. Nej, aldrig. N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
ვინმე – არავინ n-g-n-–----en någon – ingen n-g-n – i-g-n ------------- någon – ingen 0
იცნობთ აქ ვინმეს? K--ner--i--å-o- / ---ra --r? Känner ni någon / några här? K-n-e- n- n-g-n / n-g-a h-r- ---------------------------- Känner ni någon / några här? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. Ne-- --g-kä-n-- ing-n-(-)--är. Nej, jag känner ingen (a) här. N-j- j-g k-n-e- i-g-n (-) h-r- ------------------------------ Nej, jag känner ingen (a) här. 0
კიდევ – მეტი აღარ. Änn- l-n-re -------l---re Ännu längre – inte längre Ä-n- l-n-r- – i-t- l-n-r- ------------------------- Ännu längre – inte längre 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? S-----r--i -n-- -ä--re h--? Stannar ni ännu längre här? S-a-n-r n- ä-n- l-n-r- h-r- --------------------------- Stannar ni ännu längre här? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. N-j,--ag-sta---- inte-lä--r- h--. Nej, jag stannar inte längre här. N-j- j-g s-a-n-r i-t- l-n-r- h-r- --------------------------------- Nej, jag stannar inte längre här. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი nå--t --r –--n-et-m-r något mer – inget mer n-g-t m-r – i-g-t m-r --------------------- något mer – inget mer 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? S---l--n- -ilja-h- --go---e- --t -ri-ka? Skulle ni vilja ha något mer att dricka? S-u-l- n- v-l-a h- n-g-t m-r a-t d-i-k-? ---------------------------------------- Skulle ni vilja ha något mer att dricka? 0
არა, აღარაფერი მინდა. N--,---g -k-l---i-te-v-l-a ha -åg-t--er. Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. N-j- j-g s-u-l- i-t- v-l-a h- n-g-t m-r- ---------------------------------------- Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი redan --g-- - än-u----et redan något – ännu inget r-d-n n-g-t – ä-n- i-g-t ------------------------ redan något – ännu inget 0
მიირთვით უკვე რამე? H---n- r---- -tit ---ot? Har ni redan ätit något? H-r n- r-d-n ä-i- n-g-t- ------------------------ Har ni redan ätit något? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. N-j--------r-in----t-t --g-- -n. Nej, jag har inte ätit något än. N-j- j-g h-r i-t- ä-i- n-g-t ä-. -------------------------------- Nej, jag har inte ätit något än. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ n--o- -er - ---en mer någon mer – ingen mer n-g-n m-r – i-g-n m-r --------------------- någon mer – ingen mer 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? Sk-----n--on-m-r----j- h---a-fe? Skulle någon mer vilja ha kaffe? S-u-l- n-g-n m-r v-l-a h- k-f-e- -------------------------------- Skulle någon mer vilja ha kaffe? 0
არა, მეტს არავის. Nej, ingen m-r. Nej, ingen mer. N-j- i-g-n m-r- --------------- Nej, ingen mer. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...