ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   hu Határozószavak

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [száz]

Határozószavak

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს m---eg-s--r--------oha m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? V--- m----- e-y-z-- --r--n--n? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
არა, ჯერ არასოდეს. N--- -ég -oh-. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
ვინმე – არავინ v--aki-–-----i v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
იცნობთ აქ ვინმეს? I-me--ön it- -al-k-t---a---ik-t)? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. N--------i--e-e--i-t se---t. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
კიდევ – მეტი აღარ. m------ár---m m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? Soká-- ----d-m-- -tt? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. N--- m-- -e- -o-á-- ma-a--- itt. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი m-g -al-mi --s--mi m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Sze---n- -ég --l--i- inn-? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
არა, აღარაფერი მინდა. N--, -á- -em-----k semmit. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი m---v-la-i- – -ég---m--t m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
მიირთვით უკვე რამე? Evett-má- ---a--t? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Ne-,--é--n---et-e----m---. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ mé- ----k- –--á- se--i m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? Szere--e m-g-val-ki----ét? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
არა, მეტს არავის. N-m- m-- se--i. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...