Мамандығыңыз не?
ሞ-ኹ--እን-ይ እ-?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-?
-------------
ሞያኹም እንታይ እዩ?
0
m--a-̱--- in-ta-i-i--?
moyah-umi initayi iyu?
m-y-h-u-i i-i-a-i i-u-
----------------------
moyaẖumi initayi iyu?
Мамандығыңыз не?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
moyaẖumi initayi iyu?
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
ሰ--የይ---ኡ -------።
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ።
------------------
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
0
se-i--y-y-----i’u--̣a---i iy--።
sebi’ayeyi moyi’u h-akīmi iyu ።
s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ።
-------------------------------
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
ኣነ ክ-ብ-ፍ-- --ልቲ--ም-ነርስ(ሓጋ---ሓ-ም)--ሰር-።
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-።
--------------------------------------
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
0
ane-ki-a-i-fir-k’--m--alitī-kemi ---isi(ḥ-g-z-ti -̣ak---- is-ri--i።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(h-agazīti h-akīmi) iserih-i።
a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-።
--------------------------------------------------------------------
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
Жақында зейнетақы аламыз.
ኣብ--ረባ-ጥ-ታ----በ--ኢና።
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-።
--------------------
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
0
abi-k-e-eb----irota-k--ik-’i-e-i īn-።
abi k’ereba t’irota kinik-’ibeli īna።
a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a-
-------------------------------------
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
Жақында зейнетақы аламыз.
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
Бірақ салық мөлшері жоғары.
ግ--እ- ቀ-ጽ --ሊ --።
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-።
-----------------
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
0
g--- --- k-er--s’i--a‘il--iyu።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u-
------------------------------
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
Бірақ салық мөлшері жоғары.
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
Медициналық сақтандыру да қымбат.
ከም-ኡ-ን-ኢን---- --- እዩ።
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-።
---------------------
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
0
kem--u-ini ī-ish--a---i k---r---yu።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u-
-----------------------------------
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
Медициналық сақтандыру да қымбат.
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
Сенің кім болғың келеді?
እ-ታ- ----ትከ---ትደሊ?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ-
------------------
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
0
i-i-ayi -----ki--k-wi-i t--e--?
initayi īh-a kitikewini tidelī?
i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-?
-------------------------------
initayi īẖa kitikewini tidelī?
Сенің кім болғың келеді?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
initayi īẖa kitikewini tidelī?
Мен инженер болғым келеді.
ኣነ--ን-ኒ- ክ--ን-እደ--።
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-።
-------------------
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
0
a---ā--jī-īr----h-ew--i --e-iye።
ane ānijīnīri kih-ewini ideliye።
a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e-
--------------------------------
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
Мен инженер болғым келеді.
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
Мен университетте оқығым келеді.
ኣብ ዩኒ---ቲ ክመሃር እ- ዝደ-የ።
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-።
-----------------------
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
0
ab--yun--eris-t--kim-hari---e ---e--y-።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-።
---------------------------------------
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
Мен университетте оқығым келеді.
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
Мен тәжірибеден өтушімін.
ኣነ--ራክቲካ--(ተ--ሪ -- ---- --።
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-።
---------------------------
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
0
a-- p--akitī--n--i(-ej-marī --i-t--al-- i--።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e-
--------------------------------------------
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
Мен тәжірибеден өтушімін.
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
Менің табысым көп емес.
ብ-ሕ እቶ--የብለይ-።
ብዙሕ እቶት የብለይን።
ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን-
--------------
ብዙሕ እቶት የብለይን።
0
b------ -to-i --b-l--i--።
bizuh-i itoti yebileyini።
b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-።
-------------------------
bizuḥi itoti yebileyini።
Менің табысым көп емес.
ብዙሕ እቶት የብለይን።
bizuḥi itoti yebileyini።
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
ኣ- ፕራክ--ም-ኣ---ጻኢ ክ-ብ-‘-።
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-።
------------------------
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
0
ane --raki---um- abi --ts-a---k-g-b------።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e-
------------------------------------------
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
Бұл менің бастығым.
እ--ሓላ-- እዩ።
እዚ ሓላፋይ እዩ።
እ- ሓ-ፋ- እ-።
-----------
እዚ ሓላፋይ እዩ።
0
izī h-al--ay-----።
izī h-alafayi iyu።
i-ī h-a-a-a-i i-u-
------------------
izī ḥalafayi iyu።
Бұл менің бастығым.
እዚ ሓላፋይ እዩ።
izī ḥalafayi iyu።
Менің әріптестерім жақсы.
ብ-ኻ--ም---ቲ-ኣ-አ---።
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ።
------------------
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
0
biru-̱a-- m-sarih-itī---e-āw--ī ።
biruh-ati misarih-itī ale’āwunī ።
b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ።
---------------------------------
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
Менің әріптестерім жақсы.
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
ፋዱ- -ሉ ግዜ-ናብ--ንቲ-(-እ----ት---ቢ)--ና -ኸይድ ።
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ።
----------------------------------------
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
0
f-d-s--k--u g--ē -abi--a--t---(--’ish--o----i-m---b----na-n-ẖ-yidi ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna nih-eyidi ።
f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ።
---------------------------------------------------------------------
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
ኣነ---ሕ -ደ--ኣሎ-።
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
0
a---sirah-i -del- -l---u።
ane sirah-i idelī aloh-u።
a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-።
-------------------------
ane siraḥi idelī aloẖu።
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ane siraḥi idelī aloẖu።
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
ኣነ---ደ---- --ሕ-ኣ-- ኮ--።
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ-
-----------------------
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
0
ane-----a-e-‘a-e-i-s---ḥi-a-i-o -oyine።
ane nih-ade ‘ameti sirah-i-alibo koyine።
a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-።
----------------------------------------
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
ኣብ--ሃገ-‘ዚ ስ----ል-ንነት በ-ሑ።
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ-
-------------------------
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
0
abizī hager-‘---sir-h-i-a-i--nine-- --z--̣-።
abizī hageri‘zī sirah-i alibonineti bezīh-u።
a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u-
--------------------------------------------
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።