| Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. |
என-்-ு -ந-- வ--்---ை--ுர-ய-ி-்ல-.
எ___ இ__ வா___ பு______
எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை-
---------------------------------
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
0
e---k---n-a vā---ai p------illa-.
e_____ i___ v______ p____________
e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-.
---------------------------------
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
|
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
|
| Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. |
என---ு -ந்த -ா--கியம் ப-ர-யவில-லை.
எ___ இ__ வா____ பு______
எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை-
----------------------------------
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
0
Eṉa--u i-t- v-k-iy-- -uri--villai.
E_____ i___ v_______ p____________
E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-.
----------------------------------
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
|
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
|
| Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. |
என--------- -ர-த--ம்-புர---ில்-ை.
எ___ இ__ அ____ பு______
எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை-
---------------------------------
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
0
Eṉ--k- i-a- ar-ta------yav----i.
E_____ i___ a_____ p____________
E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-.
--------------------------------
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
|
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
|
| Мугалим |
ஆ------்
ஆ____
ஆ-ி-ி-ர-
--------
ஆசிரியர்
0
Ā-iri--r
Ā_______
Ā-i-i-a-
--------
Āciriyar
|
Мугалим
ஆசிரியர்
Āciriyar
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
உங-க-ுக--ு-ஆச----ர- ---்--ு ப----ி-தா?
உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____
உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா-
--------------------------------------
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
0
uṅ---ukku -ci-iy-r-co-v--u -----i-a--?
u________ ā_______ c______ p__________
u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-?
--------------------------------------
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
| Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. |
ஆம-.எனக்---அ-----ொல-வது -ன--ாக-ப-ர-க-றத-.
ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____
ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
-----------------------------------------
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
0
Ā-.---------ar--o-va-- na-ṟ-ka ----k--atu.
Ā________ a___ c______ n______ p__________
Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
------------------------------------------
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
| Мугалим |
ஆ-ிரிய-்
ஆ____
ஆ-ி-ி-ர-
--------
ஆசிரியர்
0
Ā--r---r
Ā_______
Ā-i-i-a-
--------
Āciriyar
|
Мугалим
ஆசிரியர்
Āciriyar
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
உங----க-க- ----ி--- ----வ-ு-பு-ி---த-?
உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____
உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா-
--------------------------------------
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
0
uṅka-uk-u āc-r---r ---va-- pur-k---t-?
u________ ā_______ c______ p__________
u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-?
--------------------------------------
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
| Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. |
ஆ-்-எ----ு--வர---ொ-்--- -----க-புரிக-ற-ு.
ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____
ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
-----------------------------------------
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
0
Ām-Eṉ-k-----a----l-atu naṉ-āk- ---i-iṟatu.
Ā________ a___ c______ n______ p__________
Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
------------------------------------------
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
| Адамдар |
ம---ர--ள்
ம_____
ம-ி-ர-க-்
---------
மனிதர்கள்
0
M-----rk-ḷ
M_________
M-ṉ-t-r-a-
----------
Maṉitarkaḷ
|
Адамдар
மனிதர்கள்
Maṉitarkaḷ
|
| Адамдарды түшүнүп жатасызбы? |
உ-்-ள-க்-ு --்த ம----்க-ை புர----த-?
உ_____ இ__ ம_____ பு_____
உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா-
------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
0
uṅka-u--u---ta---ṉi-arka--i p-rik-ṟ-t-?
u________ i___ m___________ p__________
u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-?
---------------------------------------
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
|
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
|
| Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. |
இ-்லை,-என--கு -வ--கள- அவ----- -ன்றா--ப-ர-ய-ில-ல-.
இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______
இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை-
-------------------------------------------------
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
0
Il-ai,--ṉ-kku a---k--a--a---ḷ--u---ṉ--ka--uriya-illai.
I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________
I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-.
------------------------------------------------------
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
|
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
|
| Сүйлөшкөн кыз |
த-ழி
தோ_
த-ழ-
----
தோழி
0
Tōḻi
T___
T-ḻ-
----
Tōḻi
|
|
| Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? |
உ-்-ள-க்கு-ஏத-ம்-த-ழி இருக-----ள-?
உ_____ ஏ__ தோ_ இ______
உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா-
----------------------------------
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
0
uṅ------u ē--m---ḻi ir-k--ṟ---?
u________ ē___ t___ i__________
u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-?
-------------------------------
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
|
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
|
| Ооба, менде бирөө бар. |
ஆம-,இருக-கிற-ள்.
ஆ_________
ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்-
----------------
ஆம்,இருக்கிறாள்.
0
Ā--i--kki---.
Ā____________
Ā-,-r-k-i-ā-.
-------------
Ām,irukkiṟāḷ.
|
Ооба, менде бирөө бар.
ஆம்,இருக்கிறாள்.
Ām,irukkiṟāḷ.
|
| кызы |
ம--்
ம__
ம-ள-
----
மகள்
0
Makaḷ
M____
M-k-ḷ
-----
Makaḷ
|
|
| Сиздин кызыңыз барбы? |
உ---ளு---ு---ள--இ-ு----ற-ள-?
உ_____ ம__ இ______
உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா-
----------------------------
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
0
uṅkaḷukku-ma-a--ir--kiṟā-ā?
u________ m____ i__________
u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-?
---------------------------
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
|
Сиздин кызыңыз барбы?
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
|
| Жок, менде жок. |
இ-்லை. -ன-்-ு-மகள- -----.
இ___ எ___ ம__ இ___
இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை-
-------------------------
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
0
Ill--- E-akk--ma-a- illa-.
I_____ E_____ m____ i_____
I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i-
--------------------------
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
|
Жок, менде жок.
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
|