Сизде бош бөлмө барбы? |
இ--க- -ங---ிட----ர்-அ-- க--ி--க -ரு-்கு-ா?
இங-க- உங-கள-டம- ஓர- அற- க-ல-ய-க இர-க-க-ம-?
இ-்-ே உ-்-ள-ட-் ஓ-் அ-ை க-ல-ய-க இ-ு-்-ு-ா-
------------------------------------------
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா?
0
i-----ṅkaḷi-a--ō--aṟa-----i-ā-a -r---umā?
iṅkē uṅkaḷiṭam ōr aṟai kāliyāka irukkumā?
i-k- u-k-ḷ-ṭ-m ō- a-a- k-l-y-k- i-u-k-m-?
-----------------------------------------
iṅkē uṅkaḷiṭam ōr aṟai kāliyāka irukkumā?
|
Сизде бош бөлмө барбы?
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா?
iṅkē uṅkaḷiṭam ōr aṟai kāliyāka irukkumā?
|
Мен бөлмө ээлеп койдум. |
ந-ன---ர் அற-----வ- ---்து-்--ன-.
ந-ன- ஓர- அற- பத-வ- ச-ய-த-ள-ள-ன-.
ந-ன- ஓ-் அ-ை ப-ி-ு ச-ய-த-ள-ள-ன-.
--------------------------------
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன்.
0
Nā--ōr--ṟa---a-i-u-ceyt-ḷḷē-.
Nāṉ ōr aṟai pativu ceytuḷḷēṉ.
N-ṉ ō- a-a- p-t-v- c-y-u-ḷ-ṉ-
-----------------------------
Nāṉ ōr aṟai pativu ceytuḷḷēṉ.
|
Мен бөлмө ээлеп койдум.
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன்.
Nāṉ ōr aṟai pativu ceytuḷḷēṉ.
|
Менин атым Мюллер. |
எ---பெ-ர-----்---.
என- ப-யர- ம-ல-லர-.
எ-் ப-ய-் ம-ல-ல-்-
------------------
என் பெயர் மில்லர்.
0
E----y-- mil-ar.
Eṉ peyar millar.
E- p-y-r m-l-a-.
----------------
Eṉ peyar millar.
|
Менин атым Мюллер.
என் பெயர் மில்லர்.
Eṉ peyar millar.
|
Мага бир бөлмө керек. |
எ-க----ஓர்--ற-றை--ற--வேண-ட--்.
எனக-க- ஓர- ஒற-ற- அற- வ-ண-ட-ம-.
எ-க-க- ஓ-் ஒ-்-ை அ-ை வ-ண-ட-ம-.
------------------------------
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும்.
0
Eṉa--u ō- --ṟa- -ṟa- vēṇṭ-m.
Eṉakku ōr oṟṟai aṟai vēṇṭum.
E-a-k- ō- o-ṟ-i a-a- v-ṇ-u-.
----------------------------
Eṉakku ōr oṟṟai aṟai vēṇṭum.
|
Мага бир бөлмө керек.
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும்.
Eṉakku ōr oṟṟai aṟai vēṇṭum.
|
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. |
என--கு ஓர--இர--ட- -----ேண்டு--.
எனக-க- ஓர- இரட-ட- அற- வ-ண-ட-ம-.
எ-க-க- ஓ-் இ-ட-ட- அ-ை வ-ண-ட-ம-.
-------------------------------
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும்.
0
Eṉ-k-u--r ir-ṭ-ai --a--vēṇṭum.
Eṉakku ōr iraṭṭai aṟai vēṇṭum.
E-a-k- ō- i-a-ṭ-i a-a- v-ṇ-u-.
------------------------------
Eṉakku ōr iraṭṭai aṟai vēṇṭum.
|
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும்.
Eṉakku ōr iraṭṭai aṟai vēṇṭum.
|
Бир түнгө бөлмө канча турат? |
ஓர் --வ-ற்க----ை வாட-- -ன்-?
ஓர- இரவ-ற-க- அற- வ-டக- என-ன?
ஓ-் இ-வ-ற-க- அ-ை வ-ட-ை எ-்-?
----------------------------
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன?
0
Ōr ira---ku --a- vāṭ---i -ṉṉa?
Ōr iraviṟku aṟai vāṭakai eṉṉa?
Ō- i-a-i-k- a-a- v-ṭ-k-i e-ṉ-?
------------------------------
Ōr iraviṟku aṟai vāṭakai eṉṉa?
|
Бир түнгө бөлмө канча турат?
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன?
Ōr iraviṟku aṟai vāṭakai eṉṉa?
|
Мага ваннасы бар бөлмө керек. |
எ----- -----லறைய-ட----ள்ள---- --- -----ும-.
எனக-க- க-ள-யலற-ய-டன- உள-ள ஓர- அற- வ-ண-ட-ம-.
எ-க-க- க-ள-ய-ற-ய-ட-் உ-்- ஓ-் அ-ை வ-ண-ட-ம-.
-------------------------------------------
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும்.
0
E---k- -uḷ----aṟa-y--aṉ u--- -r --ai---ṇ---.
Eṉakku kuḷiyalaṟaiyuṭaṉ uḷḷa ōr aṟai vēṇṭum.
E-a-k- k-ḷ-y-l-ṟ-i-u-a- u-ḷ- ō- a-a- v-ṇ-u-.
--------------------------------------------
Eṉakku kuḷiyalaṟaiyuṭaṉ uḷḷa ōr aṟai vēṇṭum.
|
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும்.
Eṉakku kuḷiyalaṟaiyuṭaṉ uḷḷa ōr aṟai vēṇṭum.
|
Мага душу бар бөлмө керек. |
எ-க--ு-ஷவர- -ள்ள---்---ை-வ-ண-ட--்.
எனக-க- ஷவர- உள-ள ஓர- அற- வ-ண-ட-ம-.
எ-க-க- ஷ-ர- உ-்- ஓ-் அ-ை வ-ண-ட-ம-.
----------------------------------
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும்.
0
E-a-----avar--ḷ-- ōr-a--- -ē-ṭum.
Eṉakku ṣavar uḷḷa ōr aṟai vēṇṭum.
E-a-k- ṣ-v-r u-ḷ- ō- a-a- v-ṇ-u-.
---------------------------------
Eṉakku ṣavar uḷḷa ōr aṟai vēṇṭum.
|
Мага душу бар бөлмө керек.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும்.
Eṉakku ṣavar uḷḷa ōr aṟai vēṇṭum.
|
Бөлмөнү көрө аламбы? |
நா-் --ை-ை--ார்க--லா-ா?
ந-ன- அற-ய- ப-ர-க-கல-ம-?
ந-ன- அ-ை-ை ப-ர-க-க-ா-ா-
-----------------------
நான் அறையை பார்க்கலாமா?
0
N-----a---- p--kkalāmā?
Nāṉ aṟaiyai pārkkalāmā?
N-ṉ a-a-y-i p-r-k-l-m-?
-----------------------
Nāṉ aṟaiyai pārkkalāmā?
|
Бөлмөнү көрө аламбы?
நான் அறையை பார்க்கலாமா?
Nāṉ aṟaiyai pārkkalāmā?
|
Бул жерде гараж барбы? |
இங--ு-கார---ெ-் -ரு-்-ி-த-?
இங-க- க-ர- ஷ-ட- இர-க-க-றத-?
இ-்-ு க-ர- ஷ-ட- இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா?
0
Iṅ-u-k-- ----ir-kkiṟa-ā?
Iṅku kār ṣeṭ irukkiṟatā?
I-k- k-r ṣ-ṭ i-u-k-ṟ-t-?
------------------------
Iṅku kār ṣeṭ irukkiṟatā?
|
Бул жерде гараж барбы?
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா?
Iṅku kār ṣeṭ irukkiṟatā?
|
Бул жерде сейф барбы? |
இங-க- -ா--காப--ுப- ப---ட--் ---ப---ர-க்-----?
இங-க- ப-த-க-ப-ப-ப- ப-ட-டகம- ஸ-ஃப- இர-க-க-றத-?
இ-்-ு ப-த-க-ப-ப-ப- ப-ட-ட-ம- ஸ-ஃ-் இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------------------
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா?
0
I-k--------pp---p--ṭa----sēḥ--i-----ṟa-ā?
Iṅku pātukāppup peṭṭakam sēḥp irukkiṟatā?
I-k- p-t-k-p-u- p-ṭ-a-a- s-ḥ- i-u-k-ṟ-t-?
-----------------------------------------
Iṅku pātukāppup peṭṭakam sēḥp irukkiṟatā?
|
Бул жерде сейф барбы?
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா?
Iṅku pātukāppup peṭṭakam sēḥp irukkiṟatā?
|
Бул жерде факс барбы? |
இங்க--ஃ--க-ஸ- மெஷ-ன் இர-க்க-றதா?
இங-க- ஃப-க-ஸ- ம-ஷ-ன- இர-க-க-றத-?
இ-்-ு ஃ-ா-்-் ம-ஷ-ன- இ-ு-்-ி-த-?
--------------------------------
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா?
0
I--u --āks-m--i--i---k-ṟa-ā?
Iṅku ḥpāks meṣiṉ irukkiṟatā?
I-k- ḥ-ā-s m-ṣ-ṉ i-u-k-ṟ-t-?
----------------------------
Iṅku ḥpāks meṣiṉ irukkiṟatā?
|
Бул жерде факс барбы?
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா?
Iṅku ḥpāks meṣiṉ irukkiṟatā?
|
Жакшы, мен бөлмөнү аламын. |
நல்லத----ன- இந்- ---யை----த்துக்----்-ி-ேன்.
நல-லத-.ந-ன- இந-த அற-ய- எட-த-த-க- க-ள-க-ற-ன-.
ந-்-த-.-ா-் இ-்- அ-ை-ை எ-ு-்-ு-் க-ள-க-ற-ன-.
--------------------------------------------
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன்.
0
N------.N-- in-- aṟ-iya--e-uttuk k--k-ṟē-.
Nallatu.Nāṉ inta aṟaiyai eṭuttuk koḷkiṟēṉ.
N-l-a-u-N-ṉ i-t- a-a-y-i e-u-t-k k-ḷ-i-ē-.
------------------------------------------
Nallatu.Nāṉ inta aṟaiyai eṭuttuk koḷkiṟēṉ.
|
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன்.
Nallatu.Nāṉ inta aṟaiyai eṭuttuk koḷkiṟēṉ.
|
Ачкычтар бул жерде. |
இ-ோ-ச------.
இத- ச-வ-கள-.
இ-ோ ச-வ-க-்-
------------
இதோ சாவிகள்.
0
I-- c-v----.
Itō cāvikaḷ.
I-ō c-v-k-ḷ-
------------
Itō cāvikaḷ.
|
Ачкычтар бул жерде.
இதோ சாவிகள்.
Itō cāvikaḷ.
|
Мына менин жүгүм. |
இ-----்-பயண--ப-ட--ி--்.
இத- என- பயணப-ப-ட-ட-கள-.
இ-ோ எ-் ப-ண-்-ெ-்-ி-ள-.
-----------------------
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள்.
0
I----- --y-ṇ--p------ḷ.
Itō eṉ payaṇappeṭṭikaḷ.
I-ō e- p-y-ṇ-p-e-ṭ-k-ḷ-
-----------------------
Itō eṉ payaṇappeṭṭikaḷ.
|
Мына менин жүгүм.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள்.
Itō eṉ payaṇappeṭṭikaḷ.
|
Эртең мененки тамак канчада? |
க-லை உண-- -த---ை-மணி-்--?
க-ல- உணவ- எத-தன- மண-க-க-?
க-ல- உ-வ- எ-்-ன- ம-ி-்-ு-
-------------------------
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு?
0
K-l---uṇavu-e-taṉa--m-ṇi--u?
Kālai uṇavu ettaṉai maṇikku?
K-l-i u-a-u e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u-
----------------------------
Kālai uṇavu ettaṉai maṇikku?
|
Эртең мененки тамак канчада?
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு?
Kālai uṇavu ettaṉai maṇikku?
|
Түшкү тамак канчада? |
ம-ி- உணவ---த-த---மண-க-க-?
மத-ய உணவ- எத-தன- மண-க-க-?
ம-ி- உ-வ- எ-்-ன- ம-ி-்-ு-
-------------------------
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு?
0
Mati---u-----et--ṉ-- --ṇi-ku?
Matiya uṇavu ettaṉai maṇikku?
M-t-y- u-a-u e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u-
-----------------------------
Matiya uṇavu ettaṉai maṇikku?
|
Түшкү тамак канчада?
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு?
Matiya uṇavu ettaṉai maṇikku?
|
Кечки тамак канчада? |
இ-வ- -ணவு-----------க்--?
இரவ- உணவ- எத-தன- மண-க-க-?
இ-வ- உ-வ- எ-்-ன- ம-ி-்-ு-
-------------------------
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு?
0
Ira-u-u---u-e-t--ai--aṇ-kku?
Iravu uṇavu ettaṉai maṇikku?
I-a-u u-a-u e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u-
----------------------------
Iravu uṇavu ettaṉai maṇikku?
|
Кечки тамак канчада?
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு?
Iravu uṇavu ettaṉai maṇikku?
|