Сүйлөшмө

ky Negation 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [алтымыш төрт]

Negation 1

Negation 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

[nakārātmaka vākya 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча маратхиче Ойноо Дагы
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. मल- -ा-शब-- स-जत न-ह-. मल- ह- शब-द समजत न-ह-. म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
mal- hā-śa-d- sa---at- nā--. malā hā śabda samajata nāhī. m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. मल---े --क्--स--त--ा--. मल- ह- व-क-य समजत न-ह-. म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
M--ā ---v--ya -ama-----nāhī. Malā hē vākya samajata nāhī. M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. मला-अर-- स--- --ही. मल- अर-थ समजत न-ह-. म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
Mal---r-h---am--a-- -ā-ī. Malā artha samajata nāhī. M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
Мугалим शि--षक श-क-षक श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Śik---a Śikṣaka Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
Мугалимди түшүнүп жатасызбы? शिक्ष--काय बोल----त- -पल-या-- स-जते---? श-क-षक क-य ब-लत-त त- आपल-य-ल- समजत- क-? श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
ś--ṣa-a-k-----ō-atāta-t- ā---yāl------j-t- -ā? śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā? ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. हो!--े-----श----ा---- मला-च--ग---स-जते. ह-! त- क-य श-कवत-त त- मल- च--गल- समजत-. ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
Hō! -- k--a -ikav--ā-a-t- m--- -ā--a-- s-ma-at-. Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē. H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
Мугалим श---ष--ा श-क-ष-क- श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Śik-i-ā Śikṣikā Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
Мугалимди түшүнүп жатасызбы? शि-्--क--े -ो-णे---ल्-ा-- ----े---? श-क-ष-क-च- ब-लण- आपल-य-ल- समजत- क-? श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
ś-kṣ-k--- bōl--ē-ā-al-ā-- -ama---ē-k-? śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā? ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. ह-,-त्-ां---बो-णे /-शि-व-े म---चां--- -म---. ह-, त-य--च- ब-लण- / श-कवण- मल- च--गल- समजत-. ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
Hō- -y-n-cē b-l-ṇ-----kav-ṇ---a-ā c-ṅ-a-ē-----j-t-. Hō, tyān-cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē. H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
Адамдар ल-क ल-क ल-क --- लोक 0
L--a Lōka L-k- ---- Lōka
Адамдарды түшүнүп жатасызбы? ल-क-----------आ-ल-य--- -मज-े-क-? ल-क--च- ब-लण- आपल-य-ल- समजत- क-? ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
lō--n-cē-b-laṇ---pal------am-------ā? lōkān-cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā? l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. नाही,---ा --ून-पूर्--ण- --क-ंच---ो-ण---मज--न-ह-. न-ह-, मल- अज-न प-र-णपण- ल-क--च- ब-लण- समजत न-ह-. न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
N-h-- m--ā----n--pūr----ṇē----ā--c--bō---- ---a--t----hī. Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān-cē bōlaṇē samajata nāhī. N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
Сүйлөшкөн кыз मैत-र-ण म-त-र-ण म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
M-itr--a Maitrīṇa M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? आपल्या-ा -खादी-म--्-ीण--ह--क-? आपल-य-ल- एख-द- म-त-र-ण आह- क-? आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
ā-a-yā---ēk-ā-ī-maitrī-a-āh---ā? āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā? ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
Ооба, менде бирөө бар. हो- मला एक मैत्र-ण आ-े. ह-, मल- एक म-त-र-ण आह-. ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
H---ma-ā ē-- --itr------ē. Hō, malā ēka maitrīṇa āhē. H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
кызы म--गी म-लग- म-ल-ी ----- मुलगी 0
Mul--ī Mulagī M-l-g- ------ Mulagī
Сиздин кызыңыз барбы? आप--य-ल- --ल----हे क-? आपल-य-ल- म-लग- आह- क-? आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
ā-a--ā---mul-g- --ē--ā? āpalyālā mulagī āhē kā? ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
Жок, менде жок. ना-ी,-मला-म-ल---न-ही. न-ह-, मल- म-लग- न-ह-. न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nā-ī, m--- -ul--ī nāhī. Nāhī, malā mulagī nāhī. N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -