Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
aš — mano с--–----ый с_ – с____ с- – с-с-й ---------- сэ – сэсый 0
sje - s-e--j s__ – s_____ s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
(Aš) nerandu savo rakto. СиI-----бзэ -гъот--ьрэ-. С__________ з___________ С-I-н-I-б-э з-ъ-т-ж-р-п- ------------------------ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. 0
S----k---------------r--p. S___________ z____________ S-I-n-I-b-j- z-o-y-h-r-e-. -------------------------- SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
(Aš) nerandu savo bilieto. С-б--------оты-ьрэ-. С______ з___________ С-б-л-т з-ъ-т-ж-р-п- -------------------- Сибилет згъотыжьрэп. 0
S-bilet-z-otyz-'-jep. S______ z____________ S-b-l-t z-o-y-h-r-e-. --------------------- Sibilet zgotyzh'rjep.
tu — tavo о ----й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o-- ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Ar radai savo raktą? У--у-кIыб-э бг-оты--ыгъа? У__________ б____________ У-I-н-I-б-э б-ъ-т-ж-ы-ъ-? ------------------------- УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? 0
U-I------zje b--t--h-yg-? U___________ b___________ U-I-n-I-b-j- b-o-y-h-y-a- ------------------------- UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
Ar radai savo bilietą? У-би-е--б-ъ-тыжь-гъа? У______ б____________ У-б-л-т б-ъ-т-ж-ы-ъ-? --------------------- Уибилет бгъотыжьыгъа? 0
Ui---e---go-yzh'y-a? U______ b___________ U-b-l-t b-o-y-h-y-a- -------------------- Uibilet bgotyzh'yga?
jis — jo а- --ъу-----ъ)-– ащ-ий а_ (__________ – а_ и_ а- (-ъ-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (хъулъфыгъ) – ащ ий 0
a- --u-f-g) - ashh--j a_ (_______ – a___ i_ a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? А--(--------ъ)--Iу-кIы--- --д-щыI---о---? А_ (__________ и_________ з________ о____ А- (-ъ-л-ф-г-) и-у-к-ы-з- з-д-щ-I-р о-I-? ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? 0
A--h-(h-l-y-) -I-nk---z---z-dj-shh-Ije---sh-a? A___ (_______ i__________ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? А--(х-у-ъ--гъ--иби-ет-з--э---э--ошI-? А_ (__________ и_____ з________ о____ А- (-ъ-л-ф-г-) и-и-е- з-д-щ-I-р о-I-? ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ибилет зыдэщыIэр ошIа? 0
A--h-(hul--g- --i--t-zydj-s-h-Ij-r -sh-a? A___ (_______ i_____ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-i-e- z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
ji — jos ар-(бзылъ-ы-ъ) - ащ--й а_ (__________ – а_ и_ а- (-з-л-ф-г-) – а- и- ---------------------- ар (бзылъфыгъ) – ащ ий 0
a- (bz-l-y-)-– a-h- -j a_ (________ – a___ i_ a- (-z-l-y-) – a-h- i- ---------------------- ar (bzylfyg) – ashh ij
Jos pinigai dingo. Ащ-(-----фыг-)-и-хъщэх---к-о-ыгъ-х. А_ (__________ и________ к_________ А- (-з-л-ф-г-) и-х-щ-х-р к-о-ы-ъ-х- ----------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) иахъщэхэр кIодыгъэх. 0
A----(-zy-fyg- ia--h---h-e-----d--j-h. A___ (________ i___________ k_________ A-h- (-z-l-y-) i-h-h-j-h-e- k-o-y-j-h- -------------------------------------- Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh.
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. И--е--т -а----щы---. И______ к____ щ_____ И-р-д-т к-р-и щ-I-п- -------------------- Икредит карти щыIэп. 0
I-red-t------ s-h-Ij--. I______ k____ s________ I-r-d-t k-r-i s-h-I-e-. ----------------------- Ikredit karti shhyIjep.
mes — mūsų т- – т---й т_ – т____ т- – т-т-й ---------- тэ – тэтый 0
t-----tj-t-j t__ – t_____ t-e – t-e-y- ------------ tje – tjetyj
Mūsų senelis serga. Т-т--э-- с--а--. Т_______ с______ Т-т-т-ж- с-м-д-. ---------------- Титэтэжъ сымадж. 0
Ti-j-t-ez---ymadz-. T_________ s_______ T-t-e-j-z- s-m-d-h- ------------------- Titjetjezh symadzh.
Mūsų senelė sveika. Т---нэ -са---а-. Т_____ п________ Т-н-н- п-а---а-. ---------------- Тинанэ псау-тау. 0
T-nanje-ps---t-u. T______ p________ T-n-n-e p-a---a-. ----------------- Tinanje psau-tau.
jūs — jūsų шъ- - ш-ошъ-й ш__ – ш______ ш-о – ш-о-ъ-й ------------- шъо – шъошъуй 0
s---–----s--j s__ – s______ s-o – s-o-h-j ------------- sho – shoshuj
Vaikai, kur jūsų tėvas? К--л-цIыкIу--р----уя-- тыдэ щыI? К______________ ш_____ т___ щ___ К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-т- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? 0
K-j--je----Iuh-er- --u-at-e t--je-s-h--? K_________________ s_______ t____ s_____ K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI?
Vaikai, kur jūsų mama? К-----I-к-ухэ-,-ш-у-нэ тыдэ -ы-? К______________ ш_____ т___ щ___ К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-н- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? 0
K-j------------e-,-shu-a--- ----e--h--I? K_________________ s_______ t____ s_____ K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI?

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!