Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių estų Žaisti Daugiau
aš — mano m--a-----nu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
(Aš) nerandu savo rakto. M---i ---a o-a võ---. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. Ma ei-leia-om- -õ---k-ar--. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu — tavo sina-– -inu s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Ar radai savo raktą? Leids-d--- o----õtme? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Ar radai savo bilietą? Lei-s----a--ma s-id-k---di? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
jis — jo te-a - t-ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? Tea- s-, kus -a--õ-i-on? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? Tead--a- k-s-----õi-u-a-----n? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ji — jos tema –---ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Jos pinigai dingo. T--raha -n ---u---. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. Ja ta kr--i-tk------n ka-k--unu-. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
mes — mūsų me---– -eie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Mūsų senelis serga. M-----anai----- hai--. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Mūsų senelė sveika. M-----a--em--on t----. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
jūs — jūsų t-i-----e-e t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? L-ps--,---- -- -eie---s-? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Vaikai, kur jūsų mama? Lap--d---u--o- t-ie-e-me? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!