आपण कुठून आला आहात?
Απ- -ο- ε-στε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-ó-po- -í---?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
आपण कुठून आला आहात?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
बाझेलहून.
Απ---η Βα--λ-ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A-ó--ē---s--e--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
बाझेलहून.
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Η --σ-λ-ία βρίσ--τα--σ-η- ----τ--.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē--a--le----r--k---- ---n--l-etía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Να-σ-- συ--ήσω τ-- κύρ-- -ül-e-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na-sas-s-st-sō --n-k-rio-M---e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ते विदेशी आहेत.
Εί-α-----ο-από-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eí-a- -l-o----s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ते विदेशी आहेत.
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Μιλ--ι π----ς -λώσσες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M-l-e-------s---ṓ---s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Έ-χ---ε--ρώτ---ο-----ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É-c--s-e --ṓtē -ho-- --ṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Όχι----ου-α--αι--έρυ-ι -δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ó-h----mou-- k-- -----i-e--.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Α----μ--- -ι----α-βδο-ά-α.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Al-á-m--o -i- mí- b---á-a.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Πώς σας-φαίν--α- η χ-ρ- --ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓs--a--p-a-ne--- ē -h-r- --s?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Πο-----αία.--ι άνθ-ωπο- ---α--πολ- συμ--θεί-.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P-----r-ía--Oi--nth--p-i-eínai-polý-sym-ath-ís.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Κ-ι-τ- τοπίο--ο- αρέ-ε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Kai--- -opío --u--ré-e-.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
आपला व्यवसाय काय आहे?
Τι-δ-υλε-- κ--ε-ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T---oul--á k--e--?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
मी एक अनुवादक आहे.
Εί--ι μ---φρασ--ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Eímai -eta--r-stḗs.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
मी एक अनुवादक आहे.
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Με--φράζω βιβ-ί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Metaph--zō -ib--a.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Ε-σ-ε μόν-ς-- μ-ν- ε--;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eí--e móno- - m-nē-edṓ?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Όχι, η-γυ---κ- --υ---ο--ν-ρ-----υ ε--αι---------δ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Óc----ē-g-naí-a---u /-- ánt-a- mou eí--i-epísēs---ṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Κ-ι-ε--- --ν-ι-τ- -----ο---α-δ-ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Kai ek----ín----a d-- mou pai-i-.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.