आपण कुठून आला आहात?
מהי-ן את / --
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m---yk-a---t--/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
आपण कुठून आला आहात?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
बाझेलहून.
--אז--
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mib-----.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
बाझेलहून.
מבאזל.
miba'zel.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
בא-- -מ--- --ווי---
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba-z-- --mt-e'--b-shwayt-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
---ה-/ י לי -הצי- -- -ת -ר -ילר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t--she-/-a--h---i l-hat-i- -ekha--akh-et --r m--er?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
ते विदेशी आहेत.
הו- -- מכ--.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu-l- m---'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
ते विदेशी आहेत.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
ה-- -------ות ---ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h---o-er---afo- -----.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
ז----עם ה----נ---את---------
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo--a-a----h-r------ah ---'-t-h/----a---a'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
ל-,--יי-י --ן-כבר-בשנה ---ר--
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo----iti k--n-kv-- --s----h--h-a----.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
-בל---ו---ח---ל-ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a-a--s-a-u-- --ad-------.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
---ך-מוצ- ח- בע---- /-ייך -ה-----אן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'---------- xen b'eyn--k-a--i--ot--a--?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מא-ד. האנשי- נ-מד---מ-ו--
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me'-d. h-'ana--i--n-x----m m----.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
ו-ם -נ-- -----ח--בעיני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'----ha-o--m-t-- xen--e--yn-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
आपला व्यवसाय काय आहे?
-מ- א--/ ה------- -? /-מה המק--- שלך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'-e- -ta-/-t-o-e-/o-eq-t- ma--ha-iqtso-----e-ak-?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
मी एक अनुवादक आहे.
-ני--תרג- --מ--
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani-m--a-gem-----r-e-e-.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
मी एक अनुवादक आहे.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
-נ- -תר------ת--פ--ם-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ani-m--a--em/m-t-rge--t -f-rim.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את / ---ב---א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-ah-a--leva- k---?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
--- -ם --ת--- -----כא--
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo, -a--i-h--/ba'a-i-----.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
--- שני --ל-י- --י-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w-s--m s---y-h-y--e---------.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.