आपण कुठून आला आहात?
מ-י-ן-א- - -?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m----k--n ---h/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
आपण कुठून आला आहात?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
बाझेलहून.
---זל.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi--'ze-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
बाझेलहून.
מבאזל.
miba'zel.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
--ז- נ-צאת ב--ו-י-.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba'-e- n--t---- bi--way-s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
---ה - --לי--ה--ג-לך-את----מיל-?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t-r-he-/--r--i-l---'h--s-- --------kh-et--ar-mil--?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
ते विदेशी आहेत.
ה-- לא--כאן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu-lo--i---n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
ते विदेशी आहेत.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
-ו- דו---שפ-ת-ר-ו-.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- -over-s-a-ot r---t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
-ו---ע---ר-שונ--שא--/ --כ-ן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z----p-'a--h-ri'sh-n-h-s-e--tah/sh--at--a--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא, ה---י-כ-ן -בר ב--- שעב---
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-- h--ti k-----va--b--h--ah-s--avra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אבל שב-ע אחד--לב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
av-l-s-a-u-a--xad ---v--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
-א-ך-מו---ח--בעיני----ייך--ה-ות -א-?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-ey---mu-se-xe---'---ey--- ------ k--n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
-א--.-ה-נש-- ----י--מא-ד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'o-.--a-a-a-h-m n-xm-di- -e'-d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וגם--נ-ף מ--- -ן--ע-ני-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-ga--hano- mu-se xe- --'-ynai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה -ת --- -ו---/ ת?----ה------ע--ל-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b---- at-h--t--seq-os---t? --h-ha------'a-s-e--kh?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
मी एक अनुवादक आहे.
אני מ-ר-ם / --.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-i me-ar-e--m-t-r-e--t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
मी एक अनुवादक आहे.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אנ- --רג- - מת ---י--
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ani --t-rg-m----a---m-t s--rim.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
-- - --לב----ן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
ata--at -ev------n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
ל-, ג- --ת- --בע-- כ--.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo----m --h-i/ba-al--ka'-.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ו---שני-היל--ם-----
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sham-sh-e- h-ye-e-im-----i.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.