चष्मा
τ- γ--λιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta -ya--á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
चष्मा
τα γυαλιά
ta gyaliá
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξ-χασε -α------ά--ο-.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X-c---e -- g-a--- -ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μα --ύ έχ------γυ-λιά-το-;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma -----c-e--ta---al-á-tou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
घड्याळ
το ρολόι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t- r---i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Τ------ι-τ------α--.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To-r-l-i -----h---s-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Τ- ρ--όι-κρ-μ-τ-ι --ο--τ-ίχ-.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To--o-ó- krémet-i---on t--ch-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
पारपत्र
τ-------τ---ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to-dia---ḗr-o
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
पारपत्र
το διαβατήριο
to diabatḗrio
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έχα-- -- -ι-βατήρ---τ-υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Éc-ase-t--diabat--ió -ou.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μα-πού-έχ-ι-το δι---τ---ό --υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma ----éch-i-t--di------ió-t-u?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
α--ά - -ικά τους
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-á - d------us
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τ- πα-διά -ε- μπ-ρ--- ν--βρο-- -----γο-ε-- τ--ς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T--p-i-iá de- --oro-n-n- -roun tou- ---e-- t-u-.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Α-λ- να,--ρ-οντα--------ε---τ-υ-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Allá-n-,--r---n--i o---oneí------!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσ-ίς-–---κό--ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--ís --di----as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Π-- ή-αν-το--αξί-- σα-, -ύρ-ε --l-e-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
Pṓ--ḗt-n ----a-í---sas- -ý--e-M---e-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Π-------ι - γυν--κα σας----ριε---ller;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Po- ---a- - --naí-- s-s---ý-i--Müll-r?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
ε-εί- –----ό --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-e-s------ó--as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώ------ το ταξίδι ---, --ρ-α --h---t;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ- ḗta- to t-x----sas- k-ría--c---d-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Π----ί-αι-- άντρας σα----υρί- -c---dt;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú-eín-i o án-----sa-, -yrí--Sc-m---?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?