चष्मा
τ- γυαλ-ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t-------á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
चष्मा
τα γυαλιά
ta gyaliá
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξέχα-ε -α ---λ---το-.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X---a-e----g--li--to-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μα-π-ύ-έ-ε- ----υαλ-ά τ-υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma po--é--e-----gya-iá--ou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
घड्याळ
το-ρο--ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t---olói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το -ο-----ου --λ-σ-.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T- ----i tou-c---a-e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Το---λόι -ρέμε-α- --ο- ---χ-.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
T------i-k----t-i s--- to-c-o.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
पारपत्र
το διαβατήρ-ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to -i---tḗ--o
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
पारपत्र
το διαβατήριο
to diabatḗrio
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έ-α-- -ο--ι-β---ρι- --υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Écha-e t- di---tḗr---t-u.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μ- -ο- έ-ε- τ--δια---ή--- -ο-;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M--p-ú ----i -o di---tḗ----t-u?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
α--ά –--ικ- -ο-ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
a-tá – d-ká--ous
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τ- ---δι--δε- ----ο-ν ν--βρ-υ----υ- γ----- -ου-.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T- pa---- de- --or-ú--n--br--n---u--gon-í- -ous.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Αλλά---- έ-χ-ν--ι--ι γ-νεί--το--!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-á na,-érch-n--- oi ---eí----u-!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
ε-εί- --δ--ό--ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-eís-–----ó --s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Πώς ή--ν το--αξίδ- σα----ύ--ε -----r;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
Pṓ--ḗt----o -axíd---as--k-ri--M--ler?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Πο- εί-αι η γ--α--α σ--- κ--ι------er;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
P---e-----ē g--a----sas,-k---e-------?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
ε-----–---κ- σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-e-s – -ik----s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Π-ς--τ-ν ----αξ-δ--σας- -υ--- --h-i-t;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ- --an-----a--d-----------a -------?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Π-ύ-ε--αι - άντρ-ς--ας--κ-ρία --hmi-t;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Po---í-a--o ánt-as sas- -yrí--Schm-d-?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?