Taalgids

nl In de stad   »   ad Къалэм

25 [vijfentwintig]

In de stad

In de stad

25 [тIокIырэ тфырэ]

25 [tIokIyrje tfyrje]

Къалэм

Kaljem

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Ik wil graag naar het station. С- ----ал---сык--------гъ--г-. С_ в_______ с____ с___________ С- в-к-а-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------ Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-- -o-zaly- -yk-o-ssh---g--g. S__ v_______ s____ s__________ S-e v-k-a-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
Ik wil graag naar de luchthaven. Сэ--э-эпорт-м сык------о---у-гъ. С_ а_________ с____ с___________ С- а-р-п-р-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-e aje--e-or----s-k-o---h-o-gu-g. S__ a___________ s____ s__________ S-e a-e-j-p-r-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ---------------------------------- Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
Ik wil graag naar het centrum van de stad. Сэ к--л---упч---сык-- с---и-ъ----. С_ к____ г_____ с____ с___________ С- к-э-э г-п-э- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ. 0
Sj-----l-e-gupc-jem-s--Io --hIoi-ua-. S__ k_____ g_______ s____ s__________ S-e k-e-j- g-p-h-e- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------------- Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
Hoe kom ik bij het station? Во-з-л-- с---ущ--- с--эсы--слъэ--ыщт-? В_______ с________ с______ с__________ В-к-а-ы- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
V-kzal-m ---j-us--tjeu -ynj--------e--yshh-a? V_______ s____________ s_______ s____________ V-k-a-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? --------------------------------------------- Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Hoe kom ik bij de luchthaven? Аэр------ -----щ--- --н-с-- с-ъэк-ы--а? А________ с________ с______ с__________ А-р-п-т-м с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Aje-o-r-y- s--jeush-t-e- sy-jes-- ---e-Iy---ta? A_________ s____________ s_______ s____________ A-e-o-r-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Hoe kom ik in het centrum van de stad? К---- -у-чэ----дэущт-у с------ слъэк-ы-т-? К____ г_____ с________ с______ с__________ К-э-э г-п-э- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Kje--- g-pc--e--s-d-e-s-h-----syn-esyn-s-je--y---t-? K_____ g_______ s____________ s_______ s____________ K-e-j- g-p-h-e- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ---------------------------------------------------- Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Ik heb een taxi nodig. Т-----си--кI---. Т____ с_________ Т-к-и с-щ-к-а-ъ- ---------------- Такси сищыкIагъ. 0
Tak-- ----h----g. T____ s__________ T-k-i s-s-h-k-a-. ----------------- Taksi sishhykIag.
Ik heb een plattegrond nodig. К----- ----т-----ы-I---. К_____ и_____ с_________ К-а-э- и-а-т- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Къалэм икартэ сищыкIагъ. 0
Kal----i-a---e ----hy-Iag. K_____ i______ s__________ K-l-e- i-a-t-e s-s-h-k-a-. -------------------------- Kaljem ikartje sishhykIag.
Ik heb een hotel nodig. Сэ -ьа-Iэ- -ыф--. С_ х______ с_____ С- х-а-I-щ с-ф-й- ----------------- Сэ хьакIэщ сыфай. 0
Sje -'---j-s-- -y-a-. S__ h_________ s_____ S-e h-a-I-e-h- s-f-j- --------------------- Sje h'akIjeshh syfaj.
Ik wil graag een auto huren. Сэ маш----(ку)----ф-бгэ-----ай. С_ м_____ (___ х________ с_____ С- м-ш-н- (-у- х-а-ы-г-у с-ф-й- ------------------------------- Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай. 0
S-e----hi--e--ku)----f---jeu-s----. S__ m_______ (___ h_________ s_____ S-e m-s-i-j- (-u- h-a-y-g-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
Hier is mijn kredietkaart. Мыр ---ред-- карт. М__ с_______ к____ М-р с-к-е-и- к-р-. ------------------ Мыр сикредит карт. 0
My--s-kr-d---k--t. M__ s_______ k____ M-r s-k-e-i- k-r-. ------------------ Myr sikredit kart.
Hier is mijn rijbewijs. М---р-с-пр---х. М____ с________ М-х-р с-п-а-э-. --------------- Мыхэр сиправэх. 0
My--er--i-r-vj--. M_____ s_________ M-h-e- s-p-a-j-h- ----------------- Myhjer sipravjeh.
Wat is er in de stad te zien? М- к-а--м-----узэ-л-ынэу-д--ыр? М_ к_____ с__ у_________ д_____ М- к-а-э- с-д у-э-л-ы-э- д-т-р- ------------------------------- Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр? 0
M--ka---m ------jeplyn--u-d--t--? M_ k_____ s__ u__________ d______ M- k-l-e- s-d u-j-p-y-j-u d-e-y-? --------------------------------- My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
Ga naar de oude binnenstad. Къэ-э---м -ъук--. К________ ш______ К-э-э-ъ-м ш-у-I-. ----------------- Къэлэжъым шъукIу. 0
Kjel-ezh-- s-uk-u. K_________ s______ K-e-j-z-y- s-u-I-. ------------------ Kjeljezhym shukIu.
Maak een stadsrondrit. К---эр -ъ------ъу-л-ыхь. К_____ к________________ К-а-э- к-ы-э-э-ъ-п-ъ-х-. ------------------------ Къалэр къызэпэшъуплъыхь. 0
Ka--e- k-z--pjes---lyh-. K_____ k________________ K-l-e- k-z-e-j-s-u-l-h-. ------------------------ Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
Ga naar de haven. К-у-ьэ--упI-м шъ--Iу. К____________ ш______ К-у-ь-у-у-I-м ш-у-I-. --------------------- КъухьэуцупIэм шъукIу. 0
K---jeu-upIj-- s---I-. K_____________ s______ K-h-j-u-u-I-e- s-u-I-. ---------------------- Kuh'jeucupIjem shukIu.
Maak een rondvaart in de haven. К-у----цупI-- къ---упл-ы-ь. К____________ к____________ К-у-ь-у-у-I-р к-э-ъ-п-ъ-х-. --------------------------- КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь. 0
Kuh----c--I-e--k-esh--l--'. K_____________ k___________ K-h-j-u-u-I-e- k-e-h-p-y-'- --------------------------- Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
Welke andere bezienswaardigheden zijn er behalve deze? Сыд--------у--зэпл--э--ъ---у д--ыр? С__ н_______ у_______ х_____ д_____ С-д н-м-к-э- у-э-л-м- х-у-э- д-т-р- ----------------------------------- Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр? 0
Syd nje-yk-j-- u-j-p-mj---unje- d--ty-? S__ n_________ u________ h_____ d______ S-d n-e-y-I-e- u-j-p-m-e h-n-e- d-e-y-? --------------------------------------- Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?

Slavische talen

Voor 300 miljoen mensen is de Slavische taal de moedertaal. Slavische talen behoren tot de Indo-Europese talen. Er bestaan ongeveer 20 Slavische talen. De belangrijkste taal is het Russisch. Meer dan 150 miljoen mensen spreken Russisch als moedertaal. Dit wordt gevolgd door Poolse en Oekraïense met 50 miljoen sprekers. In de taalkunde worden Slavische talen onderverdeeld. Er zijn West-Slavische, Oost-Slavische en Zuid-Slavische talen. West-Slavische talen zijn Pools, Tsjechisch en Slowaak. Russisch, Oekraïens en Wit Russisch zijn Oost-Slavische talen. Zuid-Slavische talen zijn Servisch, Kroatisch en Bulgaars. Bovendien zijn er vele andere Slavische talen. Deze worden door relatief weinig mensen gesproken. De Slavische talen stammen af van een gemeenschappelijk prototaal. De afzonderlijke talen hebben zich relatief laat ontwikkeld. U bent dus jonger dan de Germaanse en Romaanse talen. Een groot deel van de Slavische woordenschat zijn vergelijkbaar. Dat komt omdat ze relatief laat van elkaar gescheiden zijn. Vanuit een wetenschappelijk perspectief zijn de Slavische talen conservatief. Dat wil zeggen dat ze veel oude structuren bevatten. Andere Indo-Europese talen hebben de oude vormen verloren. Slavische talen zijn dan ook zeer interessant voor onderzoekers. Ze worden gebruikt om conclusies op eerdere talen te trekken. Het Indo-Europees zal door onderzoekers gereconstrueerd worden. Een karakteristiek eigenschap van de Slavische talen zijn de weinige klinkers. Het heeft vele klanken die niet in een andere taal voorkomen. Vooral West-Europeanen hebben met de uitspraak erg veel problemen. Heb geen angst - alles komt in orde! In het Pools: Wszystko będzie dobrze!
Wist je dat?
Kroatisch is een Zuid-Slavische taal. Het is zeer nauw verwant met de Servische, Bosnische en Montenegrijnse taal. De sprekers van deze talen kunnen gemakkelijk met elkaar communiceren. Daarom zijn veel taalkundigen van mening dat de Kroatische taal geen eigen taal is. Ze beschouwen het als één van de vele varianten van het Servo-Kroatisch. Ongeveer 7 miljoen mensen spreken Kroatisch. De taal wordt geschreven met Latijne letters. Met enkele speciale tekens bevat het Kroatische alfabet 30 letters. De spelling is strikt gebaseerd op de uitspraak van de woorden. Dit geldt ook voor woorden die uit andere talen worden overgenomen. De woorden van het Kroatisch is melodieus. Dit betekent dat bij de klemtoon de hoeveelheid lettergrepen bepalend is. De grammatica heeft zeven gevallen en is niet altijd gemakkelijk. Het is de moeite waard om de Kroatische taal te leren. Kroatië is echt een geweldige vakantiebestemming!