Taalgids

nl In de stad   »   ka ქალაქში

25 [vijfentwintig]

In de stad

In de stad

25 [ოცდახუთი]

25 [otsdakhuti]

ქალაქში

[kalakshi]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Georgisch Geluid meer
Ik wil graag naar het station. სად-ურზე-მ--და. ს_______ მ_____ ს-დ-უ-ზ- მ-ნ-ა- --------------- სადგურზე მინდა. 0
s--g--z- minda. s_______ m_____ s-d-u-z- m-n-a- --------------- sadgurze minda.
Ik wil graag naar de luchthaven. აე-ოპ--ტ-ი-მი--ა. ა_________ მ_____ ა-რ-პ-რ-შ- მ-ნ-ა- ----------------- აეროპორტში მინდა. 0
a-r-p-o-t-sh-------. a____________ m_____ a-r-p-o-t-s-i m-n-a- -------------------- aerop'ort'shi minda.
Ik wil graag naar het centrum van de stad. ქალა-ი- ც-ნ--შ- ----ა. ქ______ ც______ მ_____ ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი მ-ნ-ა- ---------------------- ქალაქის ცენტრში მინდა. 0
kala------e-t---h- -----. k______ t_________ m_____ k-l-k-s t-e-t-r-h- m-n-a- ------------------------- kalakis tsent'rshi minda.
Hoe kom ik bij het station? რ-გო------დე ს-დგ-რ---ე? რ____ მ_____ ს__________ რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-დ-უ-ა-დ-? ------------------------ როგორ მივიდე სადგურამდე? 0
ro--r---vi-e ------amde? r____ m_____ s__________ r-g-r m-v-d- s-d-u-a-d-? ------------------------ rogor mivide sadguramde?
Hoe kom ik bij de luchthaven? როგ---მი---- ა-რ---რტ---ე? რ____ მ_____ ა____________ რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-? -------------------------- როგორ მივიდე აეროპორტამდე? 0
r---r--ivide aer-p'ort'-m--? r____ m_____ a______________ r-g-r m-v-d- a-r-p-o-t-a-d-? ---------------------------- rogor mivide aerop'ort'amde?
Hoe kom ik in het centrum van de stad? რო--- --ვიდე-ქალ--ი- ც--ტ-ა-დ-? რ____ მ_____ ქ______ ც_________ რ-გ-რ მ-ვ-დ- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-მ-ე- ------------------------------- როგორ მივიდე ქალაქის ცენტრამდე? 0
rog-r-miv-d- -a--k-s-ts--t'-a--e? r____ m_____ k______ t___________ r-g-r m-v-d- k-l-k-s t-e-t-r-m-e- --------------------------------- rogor mivide kalakis tsent'ramde?
Ik heb een taxi nodig. ტ--ს- ----დება. ტ____ მ________ ტ-ქ-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------- ტაქსი მჭირდება. 0
t'-ks- mc-'-r--ba. t_____ m__________ t-a-s- m-h-i-d-b-. ------------------ t'aksi mch'irdeba.
Ik heb een plattegrond nodig. ქ-ლ-ქის--უ-ა მ----ება. ქ______ რ___ მ________ ქ-ლ-ქ-ს რ-კ- მ-ი-დ-ბ-. ---------------------- ქალაქის რუკა მჭირდება. 0
kala--s-ruk-- m-h'i--eb-. k______ r____ m__________ k-l-k-s r-k-a m-h-i-d-b-. ------------------------- kalakis ruk'a mch'irdeba.
Ik heb een hotel nodig. ს-სტუ--ო-მჭირ-ე-ა. ს_______ მ________ ს-ს-უ-რ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------ სასტუმრო მჭირდება. 0
sast'--ro ----irdeb-. s________ m__________ s-s-'-m-o m-h-i-d-b-. --------------------- sast'umro mch'irdeba.
Ik wil graag een auto huren. მ-ნ-ა-მ---ან----ქ-რა--. მ____ მ______ ვ________ მ-ნ-ა მ-ნ-ა-ა ვ-ქ-რ-ვ-. ----------------------- მინდა მანქანა ვიქირავო. 0
m-nda---n--na-v-k-r---. m____ m______ v________ m-n-a m-n-a-a v-k-r-v-. ----------------------- minda mankana vikiravo.
Hier is mijn kredietkaart. ა-,-ჩ----საკრ-დი-- ბარ-თი. ა__ ჩ___ ს________ ბ______ ა-, ჩ-მ- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-. -------------------------- აი, ჩემი საკრედიტო ბარათი. 0
ai,--h--- -a-'--d---- bar-ti. a__ c____ s__________ b______ a-, c-e-i s-k-r-d-t-o b-r-t-. ----------------------------- ai, chemi sak'redit'o barati.
Hier is mijn rijbewijs. აი, -ემი მ-რთვ--------ბა. ა__ ჩ___ მ______ მ_______ ა-, ჩ-მ- მ-რ-ვ-ს მ-წ-ო-ა- ------------------------- აი, ჩემი მართვის მოწმობა. 0
a-,--he-i-m-rtvi- ---s-mo-a. a__ c____ m______ m_________ a-, c-e-i m-r-v-s m-t-'-o-a- ---------------------------- ai, chemi martvis mots'moba.
Wat is er in de stad te zien? რ- -რის --ლ--ში --ნ--ა--? რ_ ა___ ქ______ ს________ რ- ა-ი- ქ-ლ-ქ-ი ს-ნ-ხ-ვ-? ------------------------- რა არის ქალაქში სანახავი? 0
ra-ar-s----a--hi -a--k-avi? r_ a___ k_______ s_________ r- a-i- k-l-k-h- s-n-k-a-i- --------------------------- ra aris kalakshi sanakhavi?
Ga naar de oude binnenstad. წად-თ---ელ----ა-ში! წ____ ძ___ ქ_______ წ-დ-თ ძ-ე- ქ-ლ-ქ-ი- ------------------- წადით ძველ ქალაქში! 0
ts'-di- --v-- -ala-s--! t______ d____ k________ t-'-d-t d-v-l k-l-k-h-! ----------------------- ts'adit dzvel kalakshi!
Maak een stadsrondrit. მოაწყ--თ ე-----ს-ა -ა-----! მ_______ ე________ ქ_______ მ-ა-ყ-ე- ე-ს-უ-ს-ა ქ-ლ-ქ-ი- --------------------------- მოაწყვეთ ექსკურსია ქალაქში! 0
mo-t--q--t -ks-'-r--- k-la-s-i! m_________ e_________ k________ m-a-s-q-e- e-s-'-r-i- k-l-k-h-! ------------------------------- moats'qvet eksk'ursia kalakshi!
Ga naar de haven. წად-თ--ა---------! წ____ ნ___________ წ-დ-თ ნ-ვ-ა-გ-რ-ი- ------------------ წადით ნავსადგურში! 0
ts'-d-t navs-dgurs-i! t______ n____________ t-'-d-t n-v-a-g-r-h-! --------------------- ts'adit navsadgurshi!
Maak een rondvaart in de haven. მ--წ--ეთ --ს-ურს-ა-ნავ-ა--უ-ში! მ_______ ე________ ნ___________ მ-ა-ყ-ე- ე-ს-უ-ს-ა ნ-ვ-ა-გ-რ-ი- ------------------------------- მოაწყვეთ ექსკურსია ნავსადგურში! 0
moa----v-t-e---'-rsi- n--sad---s--! m_________ e_________ n____________ m-a-s-q-e- e-s-'-r-i- n-v-a-g-r-h-! ----------------------------------- moats'qvet eksk'ursia navsadgurshi!
Welke andere bezienswaardigheden zijn er behalve deze? კი-ე- რ- სა----ობებ--? კ____ რ_ ს____________ კ-დ-ვ რ- ს-ნ-ხ-ო-ე-ი-? ---------------------- კიდევ რა სანახაობებია? 0
k'--ev--a sa-a-----e--a? k_____ r_ s_____________ k-i-e- r- s-n-k-a-b-b-a- ------------------------ k'idev ra sanakhaobebia?

Slavische talen

Voor 300 miljoen mensen is de Slavische taal de moedertaal. Slavische talen behoren tot de Indo-Europese talen. Er bestaan ongeveer 20 Slavische talen. De belangrijkste taal is het Russisch. Meer dan 150 miljoen mensen spreken Russisch als moedertaal. Dit wordt gevolgd door Poolse en Oekraïense met 50 miljoen sprekers. In de taalkunde worden Slavische talen onderverdeeld. Er zijn West-Slavische, Oost-Slavische en Zuid-Slavische talen. West-Slavische talen zijn Pools, Tsjechisch en Slowaak. Russisch, Oekraïens en Wit Russisch zijn Oost-Slavische talen. Zuid-Slavische talen zijn Servisch, Kroatisch en Bulgaars. Bovendien zijn er vele andere Slavische talen. Deze worden door relatief weinig mensen gesproken. De Slavische talen stammen af van een gemeenschappelijk prototaal. De afzonderlijke talen hebben zich relatief laat ontwikkeld. U bent dus jonger dan de Germaanse en Romaanse talen. Een groot deel van de Slavische woordenschat zijn vergelijkbaar. Dat komt omdat ze relatief laat van elkaar gescheiden zijn. Vanuit een wetenschappelijk perspectief zijn de Slavische talen conservatief. Dat wil zeggen dat ze veel oude structuren bevatten. Andere Indo-Europese talen hebben de oude vormen verloren. Slavische talen zijn dan ook zeer interessant voor onderzoekers. Ze worden gebruikt om conclusies op eerdere talen te trekken. Het Indo-Europees zal door onderzoekers gereconstrueerd worden. Een karakteristiek eigenschap van de Slavische talen zijn de weinige klinkers. Het heeft vele klanken die niet in een andere taal voorkomen. Vooral West-Europeanen hebben met de uitspraak erg veel problemen. Heb geen angst - alles komt in orde! In het Pools: Wszystko będzie dobrze!
Wist je dat?
Kroatisch is een Zuid-Slavische taal. Het is zeer nauw verwant met de Servische, Bosnische en Montenegrijnse taal. De sprekers van deze talen kunnen gemakkelijk met elkaar communiceren. Daarom zijn veel taalkundigen van mening dat de Kroatische taal geen eigen taal is. Ze beschouwen het als één van de vele varianten van het Servo-Kroatisch. Ongeveer 7 miljoen mensen spreken Kroatisch. De taal wordt geschreven met Latijne letters. Met enkele speciale tekens bevat het Kroatische alfabet 30 letters. De spelling is strikt gebaseerd op de uitspraak van de woorden. Dit geldt ook voor woorden die uit andere talen worden overgenomen. De woorden van het Kroatisch is melodieus. Dit betekent dat bij de klemtoon de hoeveelheid lettergrepen bepalend is. De grammatica heeft zeven gevallen en is niet altijd gemakkelijk. Het is de moeite waard om de Kroatische taal te leren. Kroatië is echt een geweldige vakantiebestemming!