Taalgids

nl Winkelen   »   ad Щэфыныр

54 [vierenvijftig]

Winkelen

Winkelen

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

54 [shjenykorje plIyrje]

Щэфыныр

[Shhjefynyr]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Ik wil graag een cadeautje kopen. С--шI---аф--н сщэф---шI-иг--. С_ ш_________ с____ с________ С- ш-у-ь-ф-ы- с-э-ы с-I-и-ъ-. ----------------------------- Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. 0
S---s-Iuh--f--n-s-hh-e-y---h-oi-u. S__ s__________ s_______ s________ S-e s-I-h-a-t-n s-h-j-f- s-h-o-g-. ---------------------------------- Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu.
Maar niet iets al te duurs. Ау-м-лъэ--- дэд--. А_ м_______ д_____ А- м-л-э-I- д-д-у- ------------------ Ау мылъэпIэ дэдэу. 0
A--m--j----e d--d-eu. A_ m________ d_______ A- m-l-e-I-e d-e-j-u- --------------------- Au myljepIje djedjeu.
Misschien een handtas? I-л-м--- -Iы--у-э хъущта? I_______ ц_______ х______ I-л-м-к- ц-ы-I-м- х-у-т-? ------------------------- Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? 0
Ia---e---I-kI-m-e hushh-a? I______ c________ h_______ I-l-j-k c-y-I-m-e h-s-h-a- -------------------------- Ialmjek cIykIumje hushhta?
Welke kleur wilt u? С-- ы------икIа-а? С__ ы____ у_______ С-д ы-ъ-у у-к-а-а- ------------------ Сыд ышъоу уикIаса? 0
S-- ysh---uik-a-a? S__ y____ u_______ S-d y-h-u u-k-a-a- ------------------ Syd yshou uikIasa?
Zwart, bruin of wit? Ш-уцI--,--ьап--эу е---ж--у--ра? Ш_______ х_______ е ф_____ а___ Ш-у-I-у- х-а-л-э- е ф-ж-э- а-а- ------------------------------- ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? 0
Sh--cI-e-,-h----je--e f-zh--eu---a? S_________ h_______ e f_______ a___ S-I-c-j-u- h-a-l-e- e f-z-'-e- a-a- ----------------------------------- ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara?
Een grote of een kleine? И-э- х--умэ ц--кI-- ар-? И___ х_____ ц______ а___ И-э- х-а-м- ц-ы-I-у а-а- ------------------------ Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? 0
I--eu ---um---cI---ou--ra? I____ h______ c______ a___ I-j-u h-a-m-e c-y-I-u a-a- -------------------------- Injeu h'aumje cIykIou ara?
Mag ik deze eens zien? М-щ-сеп--ым--х---та? М__ с_______ х______ М-щ с-п-ъ-м- х-у-т-? -------------------- Мыщ сеплъымэ хъущта? 0
M---h----ly--e-h-sh-ta? M____ s_______ h_______ M-s-h s-p-y-j- h-s-h-a- ----------------------- Myshh seplymje hushhta?
Is die van leer? Мы--ш-у- -ыхэшIы-I-----? М__ ш___ з______________ М-р ш-у- з-х-ш-ы-I-г-э-? ------------------------ Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? 0
Myr sh-- -y--e--I-----j-r? M__ s___ z________________ M-r s-u- z-h-e-h-y-I-g-e-? -------------------------- Myr shua zyhjeshIykIygjer?
Of is die van kunststof? Х-аумэ--ъ-у--п-ы----э го-- зы---I--Iы----? Х_____ к_____________ г___ з______________ Х-а-м- к-э-г-п-ы-ы-ъ- г-р- з-х-ш-ы-I-г-э-? ------------------------------------------ Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? 0
H--umj---j------h-sy--- -o-------e--Iy-I-gjer? H______ k______________ g___ z________________ H-a-m-e k-e-g-p-h-s-g-e g-r- z-h-e-h-y-I-g-e-? ---------------------------------------------- H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer?
Van leer, natuurlijk. Ш-о---о--элъ--. Ш___ I_ х______ Ш-о- I- х-л-э-. --------------- Шъо, Iо хэлъэп. 0
Sho, -o h-e---p. S___ I_ h_______ S-o- I- h-e-j-p- ---------------- Sho, Io hjeljep.
Dat is een bijzonder goede kwaliteit. Дэг-у --дэу хъ--э- -э-. Д____ д____ х_____ ф___ Д-г-у д-д-у х-у-э- ф-д- ----------------------- Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. 0
D---u-d----e---u--em fj-d. D____ d______ h_____ f____ D-e-u d-e-j-u h-r-e- f-e-. -------------------------- Djegu djedjeu hurjem fjed.
En de tas is echt heel voordelig. I-л--эк-ы--ы--с----ыпкъэмк-- б--. I_________ ы____ ш__________ б___ I-л-м-к-ы- ы-а-и ш-ы-к-э-к-э б-п- --------------------------------- Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. 0
I------ym-yua------p-j-mkIje b--p. I________ y____ s___________ b____ I-l-j-k-m y-a-i s-y-k-e-k-j- b-e-. ---------------------------------- Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep.
Die vind ik mooi. Ар-с--- -е--ы. А_ с___ р_____ А- с-г- р-х-ы- -------------- Ар сыгу рехьы. 0
A- -y-u -----. A_ s___ r_____ A- s-g- r-h-y- -------------- Ar sygu reh'y.
Die neem ik. С--фы--. С_______ С-э-ы-т- -------- Сщэфыщт. 0
Ss--j-------. S____________ S-h-j-f-s-h-. ------------- Sshhjefyshht.
Kan ik hem eventueel ruilen? И-ы---гъ-у------- къ-с----б-эш-у-ъ--ьы---? И_________ х_____ к_______________________ И-ы-I-г-о- х-у-э- к-ы-ф-з-б-э-ъ-х-у-ь-щ-а- ------------------------------------------ ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? 0
I--hy----ou hum-----y-f-zje-lje-h-h-zh'ysh-ta? I__________ h_____ k__________________________ I-h-y-I-g-u h-m-e- k-s-y-j-b-j-s-u-u-h-y-h-t-? ---------------------------------------------- IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta?
Vanzelfsprekend. Ад--а-ы. А__ а___ А-э а-ы- -------- Адэ ары. 0
Adje a--. A___ a___ A-j- a-y- --------- Adje ary.
Wij pakken hem als cadeau in. Ш-у--афты--ф--эу-к-ызэ-I--Iыт-ы-ь-щ-. Ш_________ ф____ к___________________ Ш-у-ь-ф-ы- ф-д-у к-ы-э-I-ц-ы-щ-х-а-т- ------------------------------------- ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. 0
S-I----f-----j--j---k---e-I--Iyt-h--h'-----. S__________ f______ k_______________________ S-I-h-a-t-n f-e-j-u k-z-e-I-c-y-s-h-h-a-h-t- -------------------------------------------- ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht.
Daar is de kassa. Ка-сэр-мо-I-----. К_____ м____ щ___ К-с-э- м-к-э щ-т- ----------------- Кассэр мокIэ щыт. 0
K--sje- m-kIje shhy-. K______ m_____ s_____ K-s-j-r m-k-j- s-h-t- --------------------- Kassjer mokIje shhyt.

Wie weet wie?

Wereldwijd zijn er ongeveer 7 miljard mensen. Ze hebben allemaal een taal. Helaas is dit niet altijd hetzelfde. Als u met andere landen wilt spreken, moeten u de taal leren. Dit is vaak erg vervelend. Maar er zijn talen die zeer vergelijkbaar zijn. Ze verstaan elkaar zonder de taal het beheersen. Dit verschijnsel heet onderlinge verstaanbaarheid . Hierbij worden 2 varianten onderscheiden De eerste variant is de mondelinge onderlinge verstaanbaarheid. Hier begrijpt men elkaar als ze met elkaar praten. De schriftelijke vorm van de andere taal begrijpen ze niet. Dit komt omdat de talen verschillende lettertypen hebben. Een voorbeeld hiervan is het Hindi en Urdu. De tweede variant is de schriftelijke onderlinge verstaanbaarheid. Hier wordt de taal in geschreven vorm begrepen. Als ze met elkaar praten dan begrijpen ze elkaar slecht. De reden hiervoor is een zeer andere uitspraak. De Duitse en Nederlandse taal zijn hiervan een goed voorbeeld. De meeste verwante talen omvatten beide varianten. Dat wil zeggen dat ze wederzijds verstaanbaar zijn geschreven en gesproken. Russisch en Oekraïense of Thai en Laos zijn voorbeelden hiervan. Maar er is ook een asymmetrische vorm van onderlinge verstaanbaarheid . Dit is het geval wanneer verschillende mensen elkaar goed begrepen. Portugezen begrijpen Spanjaarden beter dan andersom. Ook Oostenrijkers begrijpen Duits beter dan andersom. In deze voorbeelden kunnen uitspraak en dialect een hindernis vormen. Wie werkelijk een goed gesprek wil hebben, zal het moeten leren ...