Taalgids

nl De weg vragen   »   hu Megkérdezni az utat

40 [veertig]

De weg vragen

De weg vragen

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hongaars Geluid meer
Pardon! B--s---t! B________ B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
Kunt u mij helpen? T-dna -e--m-se-í-eni? T____ n____ s________ T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
Is er een goed restaurant in de buurt? H------ i------ -- v----glő? H__ v__ i__ e__ j_ v________ H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
Ga links de hoek om. A -a-oknál --nj-----l--. A s_______ m_____ b_____ A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
Dan gaat u een stuk rechtdoor. U--n---gye-es-n ----- --y--a--big. U____ e________ e____ e__ d_______ U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
Dan houdt u honderd meter rechts aan. M--j-n --á------rt----á-a-jobb-a. M_____ s___ m______ u____ j______ M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
U kunt ook de bus nemen. B---zal -----h-t. B______ i_ m_____ B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
U kunt ook de tram nemen. V-ll--o--a--i- m-he-. V__________ i_ m_____ V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
U kunt mij ook met uw auto volgen. E------ü-- -tá-a- --------. E_________ u_____ i_ j_____ E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
Hoe kom ik bij het voetbalstadion? H---a----t---e- - --tb------d-on-g? H_____ j____ e_ a f________________ H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
U steekt de brug over! Me-j-n----a--íd-n! M_____ á_ a h_____ M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
U gaat door de tunnel! M---e- ---a--a-ag-to-! M_____ á_ a_ a________ M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht. Me--------a-m-di- j----lám--ig. M_____ a h_______ j____________ M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
Dan slaat u de eerste straat rechtsaf. U-ána---rdu-j-- el--o-b-------l------á-. U____ f________ e_ j_____ a_ e___ u_____ U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt. Ut-n- -e--e- --yenes-n --őr-,--t a ----t---- ú-k-r--z----dé--n! U____ m_____ e________ e_____ á_ a k________ ú_________________ U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld? B-c-á-a-- -og--j-----e--a---p-lőt----? B________ h___ j____ e_ a r___________ B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
U kunt beter met de metro gaan. A legjo-b- -a metróv-l -e--. A l_______ h_ m_______ m____ A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
U rijdt gewoon tot het eindstation. M-nj-- egys-erű---a---g---om-si-! M_____ e_________ a v____________ M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

De taal van de dieren.

Als we iets willen vertellen, gebruiken we onze taal. Dieren hebben ook hun eigen taal. En ze gebruiken het net zoals mensen. Dat wil zeggen, zij praten met elkaar om informatie uit te wisselen. In principe beheerst elke diersoort een bepaald Soort taal. Zelfs termieten praten met elkaar. Als er gevaar dreigt, gaan ze hun lichaam op de vloer slaan. Zo waarschuwen ze elkaar. Andere diersoorten fluiten bij het naderen van vijanden. Bijen praten met elkaar door te dansen. Zo laten ze andere bijen zien waar iets te eten is. Walvissen maken geluiden die meer dan 5000 km ver te horen zijn. Door middel van speciale liedjes communiceren ze met elkaar. Ook olifanten geven verschillende akoestische signalen. Maar de mens kan deze niet horen. De meeste talen van de dieren zijn zeer ingewikkeld. Zij bestaan uit een combinatie van verschillende tekens. Er worden ook akoestische, chemische en optische signalen gebruikt. Ook dieren maken gebruik van verschillende gebaren. De taal van de huisdieren heeft de mens ondertussen al geleerd. Ze weten wanneer honden blij zijn. En ze weten wanneer katten alleen willen zijn. Maar honden en katten spreken totaal een andere taal. Vele tekens zijn eigenlijk precies het tegenovergestelde. Lang dacht men dat deze twee dieren elkaar niet mogen. Maar ze begrijpen elkaar gewoon verkeerd. Dit leidt tot problemen tussen honden en katten. Ook dieren hebben een argument vanwege misverstanden ...
Wist je dat?
Servisch is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen. De meerderheid woont in Servië en de andere landen van Zuidoost-Europa. Servisch behoort tot de Zuid-Slavische talen. Met het Kroatisch en Bosnisch is het nauw verwant. De grammatica en woordenschat zijn zeer vergelijkbaar. De verstandhouding tussen Serviërs, Kroaten en Bosniërs is daarom geen probleem. Het Servische alfabet beschikt over 30 letters. Ieder van hun heeft een uniek uitspraak toegekend gekregen. De nadruk ligt parallel met de traditionele toontalen. In China verandert bijvoorbeeld met de toonhoogte van de lettergrepen ook hun betekenis. Dit is vergelijkbaar in het Servisch. Alleen speelt hier de hoogte van de beklemtoonde lettergrepen een rol. De sterk verbogen taalstructuur is een kenmerk van de Servische taal. Dit wil zeggen dat zelfstandige naamwoorden, werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en voornaamwoorden altijd gebogen zijn. Iedereen die geïnteresseerd is in grammaticale structuren moet zeker Servisch leren!