Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 1   »   zh 形容词1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Bijvoeglijke naamwoorden 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

xíngróngcí 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Chinees (vereenvoudigd) Geluid meer
een oude vrouw 一---女人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
yī-w-------nǚ--n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
een dikke vrouw 一- 胖女人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
yī-wè- -àn- ---én y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
een nieuwsgierige vrouw 一位 好-的--士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y- wè- h---- -e n---ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
een nieuwe auto 一---汽车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
yī l--n- x-- -ìchē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
een snelle auto 一----快--汽车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
y----à-g---- ---kuài -- -ì--ē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
een comfortabele auto 一---适---车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y---ià-g -h-sh- de-qìchē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
een blauwe jurk 一件-蓝色的 衣服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
y----à- --- -è de----ú y_ j___ l__ s_ d_ y___ y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
een rode jurk 一件 -色--衣服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
y- j----hó-g-è -- yī-ú y_ j___ h_____ d_ y___ y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
een groene jurk 一件 --- -服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī---àn ---è-d----fú y_ j___ l___ d_ y___ y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
een zwarte tas 一个 黑-- --包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y-g----is- -- s----í --o y___ h____ d_ s_____ b__ y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
een bruine tas 一- --- --包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
y-gè -ōngsè-de --ǒ--- -āo y___ z_____ d_ s_____ b__ y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
een witte tas 一个---的--提包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yī-----i-- -e ------ bāo y___ b____ d_ s_____ b__ y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
aardige mensen 友好--人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
y-uh---d- r-n y_____ d_ r__ y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
beleefde mensen 有-貌- 人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
y-u -ǐm-o-de---n y__ l____ d_ r__ y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
interessante mensen 有-的-人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
yǒ-qù--e -én y____ d_ r__ y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
lieve kinderen 可爱----们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
k-'-i de há---m-n k____ d_ h_______ k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
brutale kinderen 顽皮的 孩-们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
w-np- -----izi--n w____ d_ h_______ w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
brave kinderen 听话的 孩-们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
tī--h-- -----i--men t______ d_ h_______ t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Computers kunnen de horende woorden reconstrueren

Om gedachten te kunnen lezen, is een oude droom van de mens. Iedereen wilde graag weten wat een ander aan het denken was. Maar deze droom is nog niet uitgekomen. Zelfs met moderne technologie kunnen we geen gedachten lezen. Wat anderen denken blijft hun geheim. Maar we kunnen zien wat anderen horen! Dat heeft een wetenschappelijk experiment laten zien. Onderzoekers zijn erin geslaagd om woorden te reconstrueren. Hiertoe gingen ze de hersengolven van de testpersonen analyseren. Als we iets horen, worden onze hersenen actief. Het moet de gehoorde taal verwerken. Hierdoor ontstaat een zekere activiteitenpatroon. Dit patroon kunnen ze met elektroden opnemen. En ook deze opname kan verder verwerkt worden! Met een computer kunnen ze een geluidspatroon omzetten. Zo kan het woord dat gehoord is geïdentificeerd worden. Dit principe functioneert voor alle woorden. Elk woord dat we horen genereert een specifiek signaal. Dit signaal heeft altijd verband met de klank van het woord. Het moet "slechts" in een akoestisch signaal vertaald worden. Want: Heeft men het geluidpatroon, dan weet men het woord. In het experiment hoorden de testpersonen echte woorden en nepwoorden. Een deel van de woorden die werden gehoord, bestonden echter niet. Toch kunnen deze woorden ook worden gereconstrueerd. De herkende woorden zullen door een computer worden uitgesproken. Maar het is ook mogelijk om deze alleen op het scherm te laten verschijnen. De onderzoekers hopen nu om spraaksignalen spoedig beter te kunnen begrijpen. De droom van een het gedachtelezen gaat nog steeds verder...