Taalgids

nl Bijzinnen met dat 2   »   zh 从句连词2

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Bijzinnen met dat 2

92[九十二]

92 [Jiǔshí\'èr]

从句连词2

[cóngjù liáncí 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Chinees (vereenvoudigd) Geluid meer
Het ergert me dat je snurkt. 太气- -, 你-----噜-。 太__ 了_ 你 总 打__ 。 太-人 了- 你 总 打-噜 。 ---------------- 太气人 了, 你 总 打呼噜 。 0
tài -- rén--- -- --n- dǎ-hūlū. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. 太-人 -- 你 喝 这------。 太__ 了_ 你 喝 这__ 啤_ 。 太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。 ------------------- 太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。 0
Tà---- ré-le---ǐ--ē -h--e-d---p--i-. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Het ergert me dat je zo laat komt. 太气人 -, 你 来 这-晚-。 太__ 了_ 你 来 这__ 。 太-人 了- 你 来 这-晚 。 ---------------- 太气人 了, 你 来 这么晚 。 0
Tà- -- ré-----nǐ--á------e wǎ-. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Ik denk dat hij een arts nodig heeft. 我 --- 他-需------。 我 认__ 他 需_ 看__ 。 我 认-, 他 需- 看-生 。 ---------------- 我 认为, 他 需要 看医生 。 0
W- -ènwéi,------yào -à- y--hē--. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ik denk dat hij ziek is. 我 -为, ----- 。 我 认__ 他 生__ 。 我 认-, 他 生-了 。 ------------- 我 认为, 他 生病了 。 0
Wǒ -è--é-- ----hēn------e. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Ik denk dat hij nu slaapt. 我--为,-他 ----呢-。 我 认__ 他 在__ 呢 。 我 认-, 他 在-觉 呢 。 --------------- 我 认为, 他 在睡觉 呢 。 0
W--r-nw--- ---zà- --uìji-- -e. W_ r______ t_ z__ s_______ n__ W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-. ------------------------------ Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. 我们 希-,-- - 我-的-女--。 我_ 希__ 他 娶 我__ 女_ 。 我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。 ------------------- 我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。 0
W-m-----wà--,-tā------m-- d--n----. W____ x______ t_ q_ w____ d_ n_____ W-m-n x-w-n-, t- q- w-m-n d- n-'-r- ----------------------------------- Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
Wij hopen dat hij veel geld heeft. 我---望- - ---多钱-。 我_ 希__ 他 有 很__ 。 我- 希-, 他 有 很-钱 。 ---------------- 我们 希望, 他 有 很多钱 。 0
Wǒ--- -īwàng,--ā y-u h-nd-- ---n. W____ x______ t_ y__ h_____ q____ W-m-n x-w-n-, t- y-u h-n-u- q-á-. --------------------------------- Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
Wij hopen dat hij miljonair is. 我们-希-, 他 是位 百万-- 。 我_ 希__ 他 是_ 百___ 。 我- 希-, 他 是- 百-富- 。 ------------------ 我们 希望, 他 是位 百万富翁 。 0
Wǒ--- xī---g--t--sh--wèi-bǎi wàn f-w---. W____ x______ t_ s__ w__ b__ w__ f______ W-m-n x-w-n-, t- s-ì w-i b-i w-n f-w-n-. ---------------------------------------- Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. 我------你的 -子 出车-了-。 我 听___ 你_ 妻_ 出___ 。 我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。 ------------------- 我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。 0
W---ī-g--huōle,--ǐ d- qī--ǐ -hū ----u-le. W_ t___ s______ n_ d_ q_ z_ c__ c________ W- t-n- s-u-l-, n- d- q- z- c-ū c-ē-u-l-. ----------------------------------------- Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. 我--说了, 她------- 。 我 听___ 她 躺_ 医__ 。 我 听-了- 她 躺- 医-里 。 ----------------- 我 听说了, 她 躺在 医院里 。 0
W--tīng -----e,--ā-tǎ-- --i y--uà----. W_ t___ s______ t_ t___ z__ y_____ l__ W- t-n- s-u-l-, t- t-n- z-i y-y-à- l-. -------------------------------------- Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. 我--说了,-你的 汽- --了 。 我 听___ 你_ 汽_ 全__ 。 我 听-了- 你- 汽- 全-了 。 ------------------ 我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。 0
W- t--- -h-ō--, nǐ-d--q-ch- q--n hu----. W_ t___ s______ n_ d_ q____ q___ h______ W- t-n- s-u-l-, n- d- q-c-ē q-á- h-à-l-. ---------------------------------------- Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
Ik vind het fijn dat u gekomen bent. 您-- 来 ----兴-了-。 您 能 来 我 太__ 了 。 您 能 来 我 太-兴 了 。 --------------- 您 能 来 我 太高兴 了 。 0
Ní- --n- -ái----t-- g-o-ì----. N__ n___ l__ w_ t__ g_________ N-n n-n- l-i w- t-i g-o-ì-g-e- ------------------------------ Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
Ik ben blij dat u belangstelling heeft. 您 -兴趣- ------- 。 您 感___ 我 太__ 了 。 您 感-趣- 我 太-兴 了 。 ---------------- 您 感兴趣, 我 太高兴 了 。 0
Nín --- xìn---- -----i -āox----e. N__ g__ x______ w_ t__ g_________ N-n g-n x-n-q-, w- t-i g-o-ì-g-e- --------------------------------- Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. 您-要买 -栋 -子, ----兴---。 您 要_ 这_ 房__ 我 太__ 了 。 您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。 --------------------- 您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。 0
Ní--y-- m-i-z-è--ò-g -á--zi- w- -à- gā-x-n-l-. N__ y__ m__ z__ d___ f______ w_ t__ g_________ N-n y-o m-i z-è d-n- f-n-z-, w- t-i g-o-ì-g-e- ---------------------------------------------- Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. 我 --, ------共----经 离--- 。 我 担__ 最___ 公___ 已_ 离_ 了 。 我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。 ------------------------- 我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。 0
Wǒ----x-n---u-hò- -ī b-n g-ng---- --c---y---n- --kāil-. W_ d______ z_____ y_ b__ g_______ q____ y_____ l_______ W- d-n-ī-, z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē y-j-n- l-k-i-e- ------------------------------------------------------- Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. 恐--我--得 乘-出-车 。 恐_ 我_ 得 乘 出__ 。 恐- 我- 得 乘 出-车 。 --------------- 恐怕 我们 得 乘 出租车 。 0
K-ngp--wǒme--d-----ng ----- c--. K_____ w____ d_ c____ c____ c___ K-n-p- w-m-n d- c-é-g c-ū-ū c-ē- -------------------------------- Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. 我 身---怕----带- 。 我 身_ 恐_ 没_ 带_ 。 我 身- 恐- 没- 带- 。 --------------- 我 身上 恐怕 没有 带钱 。 0
W- shē-sh--- k--g-- --i--u dài qiá-. W_ s________ k_____ m_____ d__ q____ W- s-ē-s-a-g k-n-p- m-i-ǒ- d-i q-á-. ------------------------------------ Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.

Van gebaar naar taal

Wanneer we gaan spreken of luisteren, hebben onze hersenen veel te doen. Het moet de taalkundige signalen verwerken. Ook gebaren en symbolen zijn taalkundige signalen. Het bestond al vóór de menselijke taal. Sommige tekens worden in alle culturen begrepen. Andere tekens moeten geleerd worden. Ze zijn op zichzelf niet te begrijpen. Gebaren en symbolen worden als taal verwerkt. En ze worden in dezelfde hersengebied verwerkt! Dit blijkt een nieuw onderzoek. Onderzoekers hebben een aantal proefpersonen getest. Deze personen moesten een aantal videoclips bekijken. Terwijl ze de clip bekeken, werden hun hersenactiviteit gemeten. In sommige clips werden verschillende dingen uitgedrukt. Dit werd gedaan met bewegingen, symbolen en talen. De andere testgroep heeft andere videoclips bekeken. Deze video's waren onzinnige clips. Talen, gebaren en symbolen bestonden niet. Ze hadden geen betekenis. Door het meten zagen de onderzoekers wat en waar het verwerkt was. Ze konden de hersenactiviteit van proefpersonen met elkaar vergelijken. Alles wat een betekenis had, werd in dezelfde gebied geanalyseerd. Het resultaat van dit experiment is zeer interessant. Het laat zien hoe onze hersenen een nieuwe taal hebben geleerd. Ten eerste moesten ze met gebaren communiceren. Later ontwikkelde het een taal. Ook moesten de hersenen leren de taal als gebaren verwerken. En uiteraard heeft het daarmee de oude versie gewoon gewijzigd...