Ordliste

nn Kroppsdelar   »   em Parts of the body

58 [femtiåtte]

Kroppsdelar

Kroppsdelar

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk English (US) Spel Meir
Eg teiknar ein mann. I--m -rawi-- --m--. I a_ d______ a m___ I a- d-a-i-g a m-n- ------------------- I am drawing a man. 0
Fyrst hovudet. F--s---h- h---. F____ t__ h____ F-r-t t-e h-a-. --------------- First the head. 0
Mannen har på seg ein hatt. T----an is--ea---g a ha-. T__ m__ i_ w______ a h___ T-e m-n i- w-a-i-g a h-t- ------------------------- The man is wearing a hat. 0
Du ser ikkje håret. O-e -an----see---e hai-. O__ c_____ s__ t__ h____ O-e c-n-o- s-e t-e h-i-. ------------------------ One cannot see the hair. 0
Du ser ikkje øyro heller. One-c-nno---ee t-e-ears--it--r. O__ c_____ s__ t__ e___ e______ O-e c-n-o- s-e t-e e-r- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see the ears either. 0
Du ser ikkje ryggen heller. O-- ---n-- s----is--ack-----er. O__ c_____ s__ h__ b___ e______ O-e c-n-o- s-e h-s b-c- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see his back either. 0
Eg teiknar augo og munnen. I -m dra-in------eyes--nd--h- m--th. I a_ d______ t__ e___ a__ t__ m_____ I a- d-a-i-g t-e e-e- a-d t-e m-u-h- ------------------------------------ I am drawing the eyes and the mouth. 0
Mannen dansar og ler. The man -s-da----- -n--l-ughing. T__ m__ i_ d______ a__ l________ T-e m-n i- d-n-i-g a-d l-u-h-n-. -------------------------------- The man is dancing and laughing. 0
Mannen har lang nase. Th----n-h-s-- l-ng no--. T__ m__ h__ a l___ n____ T-e m-n h-s a l-n- n-s-. ------------------------ The man has a long nose. 0
Han har ein stokk i handa. H---s ---r-ing - ---e-i- hi---a--s. H_ i_ c_______ a c___ i_ h__ h_____ H- i- c-r-y-n- a c-n- i- h-s h-n-s- ----------------------------------- He is carrying a cane in his hands. 0
Han har òg eit skjerf rundt halsen. H---- --so wear--g - sca---a--und h---ne--. H_ i_ a___ w______ a s____ a_____ h__ n____ H- i- a-s- w-a-i-g a s-a-f a-o-n- h-s n-c-. ------------------------------------------- He is also wearing a scarf around his neck. 0
Det er vinter, og det er kaldt. It-i--wint-- ----it-i- ---d. I_ i_ w_____ a__ i_ i_ c____ I- i- w-n-e- a-d i- i- c-l-. ---------------------------- It is winter and it is cold. 0
Armane er kraftige. T---a----ar--at-l----. T__ a___ a__ a________ T-e a-m- a-e a-h-e-i-. ---------------------- The arms are athletic. 0
Beina er òg kraftige. T------- a-----s- a--l--ic. T__ l___ a__ a___ a________ T-e l-g- a-e a-s- a-h-e-i-. --------------------------- The legs are also athletic. 0
Mannen er av snø. T----a- i- m-d---f -n--. T__ m__ i_ m___ o_ s____ T-e m-n i- m-d- o- s-o-. ------------------------ The man is made of snow. 0
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. He ----e-t-er-wea---g-p-nt---or ---o-t. H_ i_ n______ w______ p____ n__ a c____ H- i- n-i-h-r w-a-i-g p-n-s n-r a c-a-. --------------------------------------- He is neither wearing pants nor a coat. 0
Men mannen frys ikkje. But--h- man-is -ot-f--e--n-. B__ t__ m__ i_ n__ f________ B-t t-e m-n i- n-t f-e-z-n-. ---------------------------- But the man is not freezing. 0
Det er ein snømann. He----a --owm--. H_ i_ a s_______ H- i- a s-o-m-n- ---------------- He is a snowman. 0

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...