Ordliste

nn Kroppsdelar   »   kk Дене мүшелері

58 [femtiåtte]

Kroppsdelar

Kroppsdelar

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Дене мүшелері

Dene müşeleri

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kazakh Spel Meir
Eg teiknar ein mann. Бі---- а---н-- суре-ін -ал-м--. Б__ е_ а______ с______ с_______ Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
Bi- e--ad-mnı--s-re--n--a-am-n. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Fyrst hovudet. А-д-----басын. А______ б_____ А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
A-dı----ba---. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Mannen har på seg ein hatt. Қал-а--киген. Қ_____ к_____ Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q---a----ge-. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Du ser ikkje håret. Ш--- к-р-н--й--. Ш___ к__________ Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Şa-ı ------e-d-. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Du ser ikkje øyro heller. Құ--қтар- -а-кө--н-ей--. Қ________ д_ к__________ Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Q---q-ar- -- -öri-b---i. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Du ser ikkje ryggen heller. А-қасы -а кө--нбей-і. А_____ д_ к__________ А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A--a-- da -ör---eydi. A_____ d_ k__________ A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Eg teiknar augo og munnen. Кө-дері-м-----зы---а-а-ы-. К______ м__ а____ с_______ К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
K---eri-----a---n -a-a--n. K______ m__ a____ s_______ K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
Mannen dansar og ler. О- а--м бил-п ж-н- --л-----р. О_ а___ б____ ж___ к____ т___ О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
O- --a- bï-ep -än--kül-p t--. O_ a___ b____ j___ k____ t___ O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
Mannen har lang nase. Ол ад-мн-ң-м-р----з--. О_ а______ м____ ұ____ О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- --am--ñ ----ı---ın. O_ a______ m____ u____ O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Han har ein stokk i handa. Қ--ына тая- --та---. Қ_____ т___ ұ_______ Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qo-ı-a t-y-- -s-ağan. Q_____ t____ u_______ Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Han har òg eit skjerf rundt halsen. М-йны-а--ар--та----. М______ ш___ т______ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
M--n-na-şarf t--qan. M______ ş___ t______ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
Det er vinter, og det er kaldt. Қ---р қыс-жән- -уық. Қ____ қ__ ж___ с____ Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q-zir --s--än- swı-. Q____ q__ j___ s____ Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Armane er kraftige. Қ-л---- -уа-. Қ______ ж____ Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Q-l-arı----n. Q______ j____ Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Beina er òg kraftige. Аяқта---д- ----ы. А______ д_ м_____ А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Ayaqt--- ---mı-tı. A_______ d_ m_____ A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
Mannen er av snø. А--м--а-да- -а-а-ғ--. А___ қ_____ ж________ А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
A--m --rdan--asa-ğ-n. A___ q_____ j________ A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. Үст-н-е--а-б-р---- ---ьт- -- ж-қ. Ү______ ш_____ д__ п_____ д_ ж___ Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Ü-ti-de ----ar --,-p-l---d- jo-. Ü______ ş_____ d__ p____ d_ j___ Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Men mannen frys ikkje. Б--а---л -да--ж-у--майд-. Б____ о_ а___ ж__________ Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
B---q-ol--da--j-wra--y--. B____ o_ a___ j__________ B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
Det er ein snømann. Ол - --қа--. О_ – а______ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
O--- -q--la. O_ – a______ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...