ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? |
Ինչ-ւ՞-չ--- եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In-h-u- c---e-r ye--l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। |
Ես-հի--ն---ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s--i-an- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ।
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। |
Ես --ի եկ-լ, --ով--տև--ս -իվա-դ է-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes---’y-- ye-el- -or-v-e--v --s-hiva-d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ।
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? |
Ին-ո-՞ չ-ր-ն--եկ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h’u- -h-e- na---kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। |
Ն--հոգ----էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N---o--at--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ।
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। |
Նա-չէ--եկ--,-որ--հե-- -ա հոգ--ծ--ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-ch’er-----l,-vo--vhe-------h--n--- -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ।
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? |
Ինչ--- չէ--ն---կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’u՞--h--r -- -ekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। |
Ն-------յք--ո--եր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N--h-ch--k- ch’--er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ।
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? |
Ն- --ր-եկել, -րով-հ-տև ն- -ա--ւյք չ-ւն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na-ch--r yek--,-v-ro--h-t-v na-hac-u--’----u--r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ?
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? |
Ի-չո-՞ --ի--եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch-u- c-’-e-k- y-kel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। |
Մ---մեք-ն-- փչաց---է-:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M---m--’y-n-n---c--at-’y-- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ।
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। |
Մ-ն-----ն--եկե-,-որո-հետև --ր --ք-ն-ն -չաց---է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--’ -h-ei--- y-kel,--o-ovhe--v---r-me-’----n-p’ch’a-s’ye---r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ।
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? |
Ի-չու՞ չէ-ն-մ----- եկե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h’-- -h-ein m--dik ye-el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। |
Ն--նք-գնա-ք-ց էի- -ւշ---լ:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N---k--g-ats’-’it-- --n-us---s’yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ।
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। |
Ն-անք չ-ին եկ-լ, ո-ո-հետ--գ-ա--ի----- ո-շա---:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-’--h’--- y-k--,-v--o-----v---at--k’-------n -sh-ts’yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ।
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? |
Ին---՞ ---ր --ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h--՞ --’--r-ye--l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। |
Ինձ չ-----րե--:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Ind- --’er ---eli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ।
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। |
Ե- -է-----լ- ո--վհե-- -ն- -էր ----լ-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y---ch-e- -eke----o--vh---- in-z--h-e- kare-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ।
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|