Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   et Eitamine 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. Ma -- saa s---es- sõn-----r-. M_ e_ s__ s______ s_____ a___ M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Nie rozumiem tego zdania. Ma--i-saa -el--st -au-es--a--. M_ e_ s__ s______ l______ a___ M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. Ma----sa- se-le-------u-es- ---. M_ e_ s__ s____ t__________ a___ M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
nauczyciel õ-etaja õ______ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Saa-e te--petaj-st-aru? S____ t_ õ________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Tak, dobrze go rozumiem. J-h- -a---a--t-m-st -ä--- --u. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
nauczycielka õ--ta--n-a õ_________ õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? S-ate -e-õpe--j--n-st--r-? S____ t_ õ___________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. Jah, ma-s--n te-a-t--ä----a-u. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
ludzie i--m-sed i_______ i-i-e-e- -------- inimesed 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? S-ate-t---e-st i-imest-st-a--? S____ t_ n____ i_________ a___ S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. E-,-ma-e- --a------ --i-- ar-. E__ m_ e_ s__ n____ e____ a___ E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
przyjaciółka / dziewczyna t-dru--õb-r t__________ t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? K-- --i- on t--ruks-b--? K__ t___ o_ t___________ K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Tak, mam. J--, -ul-o-. J___ m__ o__ J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
córka t-tar t____ t-t-r ----- tütar 0
Ma pan / pani córkę? K-----il----tüta-? K__ t___ o_ t_____ K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Nie, nie mam. Ei--m-l-e- ---. E__ m__ e_ o___ E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…