Rozmówki

pl prosić o coś   »   et midagi paluma

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? Ka- t- s---si---mul j-uks--- l-----a? K__ t_ s_______ m__ j_______ l_______ K-s t- s-a-s-t- m-l j-u-s-i- l-i-a-a- ------------------------------------- Kas te saaksite mul juukseid lõigata? 0
Proszę nie za krótko. M--t- ----a------eseks,--a-u-. M____ l____ l__________ p_____ M-t-e l-i-a l-h-k-s-k-, p-l-n- ------------------------------ Mitte liiga lühikeseks, palun. 0
Proszę trochę krócej. Vei-- l---m-k-- pal--. V____ l________ p_____ V-i-i l-h-m-k-, p-l-n- ---------------------- Veidi lühemaks, palun. 0
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? Kas-t--saa-site ne-- ---d-d--lmu--d-? K__ t_ s_______ n___ p_____ i________ K-s t- s-a-s-t- n-e- p-l-i- i-m-t-d-? ------------------------------------- Kas te saaksite need pildid ilmutada? 0
Zdjęcia są na płycie CD. F---d -n C--p-a--i-. F____ o_ C__________ F-t-d o- C---l-a-i-. -------------------- Fotod on CD-plaadil. 0
Zdjęcia są w aparacie. Fo------ --t--p-r-ad--. F____ o_ f_____________ F-t-d o- f-t-a-a-a-d-s- ----------------------- Fotod on fotoaparaadis. 0
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? K-s-t- sa-k--t- --da kella ---a-dada? K__ t_ s_______ s___ k____ p_________ K-s t- s-a-s-t- s-d- k-l-a p-r-n-a-a- ------------------------------------- Kas te saaksite seda kella parandada? 0
Szkło jest potłuczone. K---- o- kat-i. K____ o_ k_____ K-a-s o- k-t-i- --------------- Klaas on katki. 0
Bateria jest pusta. P-t--e-----t-hi. P______ o_ t____ P-t-r-i o- t-h-. ---------------- Patarei on tühi. 0
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? S--k--t---e -ed--s--k- tri---da? S_______ t_ s___ s____ t________ S-a-s-t- t- s-d- s-r-i t-i-k-d-? -------------------------------- Saaksite te seda särki triikida? 0
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? S--k--te--e--e-- püksid -e---? S_______ t_ n___ p_____ p_____ S-a-s-t- t- n-e- p-k-i- p-s-a- ------------------------------ Saaksite te need püksid pesta? 0
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? S--k---e--e--eed--i---d--a--n-a-a? S_______ t_ n___ k_____ p_________ S-a-s-t- t- n-e- k-n-a- p-r-n-a-a- ---------------------------------- Saaksite te need kingad parandada? 0
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? S-aksit---e--u----t-ld-a---? S_______ t_ m____ t___ a____ S-a-s-t- t- m-l-e t-l- a-d-? ---------------------------- Saaksite te mulle tuld anda? 0
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? K-s---il----------v----äl-u--hklit? K__ t___ o_ t____ v__ v____________ K-s t-i- o- t-k-e v-i v-l-u-i-k-i-? ----------------------------------- Kas teil on tikke või välgumihklit? 0
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? K-s---il-on --h-toosi? K__ t___ o_ t_________ K-s t-i- o- t-h-t-o-i- ---------------------- Kas teil on tuhatoosi? 0
(Czy) Pali pan / pani cygara? Sui-s-t-t- -e -ig---id? S_________ t_ s________ S-i-s-t-t- t- s-g-r-i-? ----------------------- Suitsetate te sigareid? 0
(Czy) Pali pan / pani papierosy? Su--s-tat--t- -iga---te? S_________ t_ s_________ S-i-s-t-t- t- s-g-r-t-e- ------------------------ Suitsetate te sigarette? 0
(Czy) Pali pan / pani fajkę? S-its-t-t- -- -i-p-? S_________ t_ p_____ S-i-s-t-t- t- p-i-u- -------------------- Suitsetate te piipu? 0

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…