Rozmówki

pl Zajęcia   »   et Tegevused

13 [trzynaście]

Zajęcia

Zajęcia

13 [kolmteist]

Tegevused

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Co robi Martha? Mid---arth- -e--? M___ M_____ t____ M-d- M-r-h- t-e-? ----------------- Mida Martha teeb? 0
Ona pracuje w biurze. T-------b -ür---. T_ t_____ b______ T- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ta töötab büroos. 0
Ona pracuje przy komputerze. T- -ö-----arv-tiga. T_ t_____ a________ T- t-ö-a- a-v-t-g-. ------------------- Ta töötab arvutiga. 0
Gdzie jest Martha? Kus-on-M-r---? K__ o_ M______ K-s o- M-r-h-? -------------- Kus on Martha? 0
W kinie. K-n--. K_____ K-n-s- ------ Kinos. 0
Ona ogląda film. T- v---ab -i-mi. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Co robi Peter? Mi----ete---ee-? M___ P____ t____ M-d- P-t-r t-e-? ---------------- Mida Peter teeb? 0
On studiuje na uniwersytecie. T- õpi- -li---li-. T_ õ___ ü_________ T- õ-i- ü-i-o-l-s- ------------------ Ta õpib ülikoolis. 0
On studiuje języki. Ta -pib-k-eli. T_ õ___ k_____ T- õ-i- k-e-i- -------------- Ta õpib keeli. 0
Gdzie jest Peter? Kus -- --ter? K__ o_ P_____ K-s o- P-t-r- ------------- Kus on Peter? 0
W kawiarni. K--v-kus. K________ K-h-i-u-. --------- Kohvikus. 0
On pije kawę. Ta j-o----hvi. T_ j___ k_____ T- j-o- k-h-i- -------------- Ta joob kohvi. 0
Dokąd oni lubią chodzić? Kus-nad -äi----m--ta-a-? K__ n__ k___ a__________ K-s n-d k-i- a-m-s-a-a-? ------------------------ Kus nad käia armastavad? 0
Na koncert. K------tidel. K____________ K-n-s-r-i-e-. ------------- Kontsertidel. 0
Oni lubią słuchać muzyki. N-d ku---va- me-le-di mu--i---. N__ k_______ m_______ m________ N-d k-u-a-a- m-e-e-d- m-u-i-a-. ------------------------------- Nad kuulavad meeleldi muusikat. 0
Dokąd nie lubią chodzić? Ku- nad k-ia -i -r-asta? K__ n__ k___ e_ a_______ K-s n-d k-i- e- a-m-s-a- ------------------------ Kus nad käia ei armasta? 0
Na dyskoteki. D--k--e--is. D___________ D-s-o-e-g-s- ------------ Diskoteegis. 0
Oni nie lubią tańczyć. N-i---e---ee--i t---s-da. N____ e_ m_____ t________ N-i-e e- m-e-d- t-n-s-d-. ------------------------- Neile ei meeldi tantsida. 0

Języki kreolskie

Czy wiesz, że na Pacyfiku mówi się też po niemiecku? To prawda! W częściach Papui - Nowej Gwinei i Australii mówi się w naszym niemieckim "Unserdeutsch" . Jest to język kreolski. Języki kreolskie powstają w sytuacjach kontaktu językowego. A więc wtedy, gdy spotka się ze sobą kilka różnych języków. Tymczasem wiele języków kreolskich prawie wymarło. Na całym świecie językiem kreolskim mówi jednak jeszcze 15 milionów ludzi. Języki kreolskie to zawsze języki ojczyste. W językach pidgin wygląda to inaczej. Języki pidgin mają bardzo uproszczoną formę. Służą tylko do prostego porozumienia. Większość języków kreolskich powstało w czasach kolonialnych. Dlatego bazują często na językach europejskich. Cechą języków kreolskich jest ograniczone słownictwo. Również one mają swój własny system fonetyczny. Gramatyka języków kreolskich jest mocno uproszczona. Skomplkowane reguły są przez użytkowników po prostu ignorowane. Każdy język kreolski jest ważną częścią narodowej tożsamości. Dlatego też jest dużo literatury w tym języku. Dla językoznawców języki kreolskie są szczególnie interesujące. Pokazują, jak języki powstają i znów wymierają. W językach kreolskich można śledzić rozwój języka. Udowadniają też, że język może się zmieniać i dopasować. Dyscyplina, badająca języki kreolskie to kreolistyka. Jedno z najbardziej znanych zdań w języku kreolskim pochodzi z Jamajki. Rozpowszechnił je Bob Marley - znasz je? To: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Czy wiedziałeś?
Fiński jest językiem ojczystym około 5 milionów ludzi. Należy do języków ugrofińskich. Jest blisko spokrewniony z estońskim, daleko z węgierskim. Jako język uralski bardzo różni się od języków indoeuropejskich. Przykładem na to jest zlepiona budowa językowa. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez złączone sylaby. Powstają przez to długie słowa, typowe dla fińskiego. Inną cechą języka fińskiego jest wiele samogłosek. Gramatyka fińska rozróżnia 15 przypadków. Przy akcentowaniu ważne jest wyraźne rozdzielenie długich i krótkich głosek. Pisany i mówiony fiński różni się w znacznym stopniu. W innych europejskich językach ten fenomen nie jest tak bardzo wyraźny. Wszystko to sprawia, że fiński nie jest łatwym językiem… Wszystkie reguły są jednak konsekwentnie stosowane. A najpiękniejsze w fińskim jest to, że jest bardzo logiczny!