Rozmówki

pl Pytanie o drogę   »   et Tee küsimine

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

Pytanie o drogę

40 [nelikümmend]

Tee küsimine

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Przepraszam pana / panią! V-ban-a--! V_________ V-b-n-a-e- ---------- Vabandage! 0
Czy może mi pan / pani pomóc? Saate t- -in- --dat-? S____ t_ m___ a______ S-a-e t- m-n- a-d-t-? --------------------- Saate te mind aidata? 0
Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? K------s--n--e- re--o-a-? K__ o_ s___ h__ r________ K-s o- s-i- h-a r-s-o-a-? ------------------------- Kus on siin hea restoran? 0
Proszę na rogu skręcić w lewo. M-----v--a--le --ber--u---. M____ v_______ ü____ n_____ M-n-e v-s-k-l- ü-b-r n-r-a- --------------------------- Minge vasakule ümber nurga. 0
Proszę iść kawałek prosto. Min-- s-ej--e- ve----ma-d --se. M____ s_______ v____ m___ o____ M-n-e s-e-ä-e- v-i-i m-a- o-s-. ------------------------------- Minge seejärel veidi maad otse. 0
Potem proszę iść sto metrów w prawo. Mi--- s--- -a-- meetr-- -a-e----. M____ s___ s___ m______ p________ M-n-e s-i- s-d- m-e-r-t p-r-m-l-. --------------------------------- Minge siis sada meetrit paremale. 0
Może pan / pani pojechać autobusem. Te -õi-e ka ---s--a mi--a. T_ v____ k_ b______ m_____ T- v-i-e k- b-s-i-a m-n-a- -------------------------- Te võite ka bussiga minna. 0
Może pan / pani pojechać tramwajem. Te v--te-ka-t-am-i-a--i-na. T_ v____ k_ t_______ m_____ T- v-i-e k- t-a-m-g- m-n-a- --------------------------- Te võite ka trammiga minna. 0
Może pan / pani pojechać po prostu za mną. Te ---t---a-min- -ä-----õ--a. T_ v____ k_ m___ j____ s_____ T- v-i-e k- m-n- j-r-l s-i-a- ----------------------------- Te võite ka minu järel sõita. 0
Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? K----s--aan m--j----a--i--aa-io-i--? K_____ s___ m_ j____________________ K-i-a- s-a- m- j-l-p-l-i-t-a-i-n-l-? ------------------------------------ Kuidas saan ma jalgpallistaadionile? 0
Proszę przejść przez most! Ül--ag- -il-! Ü______ s____ Ü-e-a-e s-l-! ------------- Ületage sild! 0
Proszę przejechać tunelem! Sõi-ke--ä-i t---eli! S_____ l___ t_______ S-i-k- l-b- t-n-e-i- -------------------- Sõitke läbi tunneli! 0
Proszę jechać aż do trzecich świateł. Sõ--k- --lm--d- -o-r---. S_____ k_______ f_______ S-i-k- k-l-a-d- f-o-i-i- ------------------------ Sõitke kolmanda foorini. 0
Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. P--rak- s--j---- esi-e---- tän--ale-----m--. P______ s_______ e________ t_______ p_______ P-ö-a-e s-e-ä-e- e-i-e-e-e t-n-v-l- p-r-m-l- -------------------------------------------- Pöörake seejärel esimesele tänavale paremal. 0
Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. Sõ--ke-s--s--t-- ül- --r-mi-e-rist---u. S_____ s___ o___ ü__ j_______ r________ S-i-k- s-i- o-s- ü-e j-r-m-s- r-s-m-k-. --------------------------------------- Sõitke siis otse üle järgmise ristmiku. 0
Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? V-b-nd-ge, ku-da--ma-j--an-l--n-j-a--? V_________ k_____ m_ j____ l__________ V-b-n-a-e- k-i-a- m- j-u-n l-n-u-a-m-? -------------------------------------- Vabandage, kuidas ma jõuan lennujaama? 0
Proszę najlepiej jechać metrem. Par-m o----,--u- -- metr-oga läheksit-. P____ o_____ k__ t_ m_______ l_________ P-r-m o-e-s- k-i t- m-t-o-g- l-h-k-i-e- --------------------------------------- Parem oleks, kui te metrooga läheksite. 0
Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. Sõit----i-ts--t--õppj-a--ni. S_____ l_______ l___________ S-i-k- l-h-s-l- l-p-j-a-a-i- ---------------------------- Sõitke lihtsalt lõppjaamani. 0

Język zwierząt

Kiedy chcemy coś zakomunikować, używamy naszego języka. Również zwierzęta mają swój własny język. I używają go tak samo jak ludzie. Oznacza to, że porozumiewają się ze sobą, by wymienić informacje. Z reguły każdy gatunek zwierząt ma jakiś określony język. Nawet termity porozumiewają się ze sobą. W przypadku zagrożenia uderzają swoim ciałem o ziemię. W ten sposób ostrzegają się nawzajem. Inne gatunki zwierząt gwiżdżą, kiedy zbliża się wróg. Pszczoły porozumiewają się ze sobą, tańcząc. Wtedy pokazują innym pszczołom, gdzie jest coś do zjedzenia. Wieloryby wydają odgłosy, które można usłyszeć do 5 000 kilometrów. Przez specjalne dźwięki komunikują się wzajemnie. Także słonie wydają różne akustyczne sygnały. Człowiek ich jednak nie może usłyszeć. Większość języków zwierząt jest bardzo skomplikowana. Złożone są z kombinacji różnych znaków. Używane są sygnały akustyczne, chemiczne i optyczne. Oprócz tego zwierzęta używają też różnych gestów. Tymczasem człowiek nauczył się języka zwierząt domowych. Wie, kiedy psy się cieszą. Rozpozna, kiedy koty chciałyby być same. Psy i koty mówią jednak całkiem innym językiem. Wiele znaków jest nawet całkiem sprzecznych. Długo uważano, że te zwierzęta po prostu nie lubią się. Ale tylko się nie rozumieją. Prowadzi to wtedy do problemów między psami i kotami. Tak więc również zwierzęta kłócą się z powodu nieporozumień.
Czy wiedziałeś?
Język serbski jest językiem ojczystym dla około 12 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Serbii i innych krajach Europy Południowej. Serbski należy do języków południowosłowiańskich. Jest blisko spokrewniony z chorwackim i bośniackim. Gramatyka i słownictwo są bardzo podobne w tych językach. Dlatego też Serbowie, Chorwaci i Bośniacy mogą bez problemu porozumieć się między sobą. Serbski alfabet posiada 30 liter. Do każdej z nich przyporządkowana jest jednoznaczna wymowa. Przy akcentowaniu występują podobieństwa do klasycznych języków tonalnych. W chińskim na przykład wysokość tonu sylaby zmienia znaczenie słowa. W serbskim jest podobnie. W zasadzie ma tu tylko znaczenie wysokość akcentowanej sylaby. Podlegająca znacznej odmianie budowa językowa to cecha charakterystyczna serbskiego. Oznacza to, że rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki i zaimki podlegają odmianie. Kto interesuje się strukturami gramatycznymi, powinien koniecznie uczyć się serbskiego!