Guia de conversação

pt Cores   »   kn ಬಣ್ಣಗಳು

14 [catorze]

Cores

Cores

೧೪ [ಹದಿನಾಲ್ಕು]

14 [Hadinālku]

ಬಣ್ಣಗಳು

baṇṇagaḷu.

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Canarim Tocar mais
A neve é branca. ಮಂಜು --ಳಿ ಬ-್-. ಮಂ_ ಬಿ_ ಬ___ ಮ-ಜ- ಬ-ಳ- ಬ-್-. --------------- ಮಂಜು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ma-̄ju-b-ḷi-b-ṇ-a. M____ b___ b_____ M-n-j- b-ḷ- b-ṇ-a- ------------------ Man̄ju biḷi baṇṇa.
O sol é amarelo. ಸೂ--- ಹ----ಬಣ್-. ಸೂ__ ಹ__ ಬ___ ಸ-ರ-ಯ ಹ-ದ- ಬ-್-. ---------------- ಸೂರ್ಯ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
S--ya haḷa-i -a---. S____ h_____ b_____ S-r-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ------------------- Sūrya haḷadi baṇṇa.
A laranja é cor de laranja. ಕಿ---ಳೆ--ಕ-ಂ-- --ಶ-ರಿ- --ದ---ಣ-ಣ. ಕಿ____ ಕೆಂ_ ಮಿ___ ಹ__ ಬ___ ಕ-ತ-ತ-ೆ- ಕ-ಂ-ು ಮ-ಶ-ರ-ತ ಹ-ದ- ಬ-್-. --------------------------------- ಕಿತ್ತಳೆ, ಕೆಂಪು ಮಿಶ್ರಿತ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
K-tta-e---em-u----r--a haḷadi--aṇṇ-. K_______ k____ m______ h_____ b_____ K-t-a-e- k-m-u m-ś-i-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ------------------------------------ Kittaḷe, kempu miśrita haḷadi baṇṇa.
A cereja é vermelha. ಚೆರ- -ಣ-ಣ- ಕೆಂಪು--ಣ್-. ಚೆ_ ಹ__ ಕೆಂ_ ಬ___ ಚ-ರ- ಹ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಬ-್-. ---------------------- ಚೆರಿ ಹಣ್ಣು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ce-- ha----k-mp---aṇṇ-. C___ h____ k____ b_____ C-r- h-ṇ-u k-m-u b-ṇ-a- ----------------------- Ceri haṇṇu kempu baṇṇa.
O céu é azul. ಆ--ಶ ನೀ----ಣ-ಣ. ಆ__ ನೀ_ ಬ___ ಆ-ಾ- ನ-ಲ- ಬ-್-. --------------- ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ākāś- -ī-i -aṇ-a. Ā____ n___ b_____ Ā-ā-a n-l- b-ṇ-a- ----------------- Ākāśa nīli baṇṇa.
A relva é verde. ಹುಲ್ಲ--ಹ--ರ--ಬಣ್-. ಹು__ ಹ__ ಬ___ ಹ-ಲ-ಲ- ಹ-ಿ-ು ಬ-್-. ------------------ ಹುಲ್ಲು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ. 0
Hull- h---ru b--ṇa. H____ h_____ b_____ H-l-u h-s-r- b-ṇ-a- ------------------- Hullu hasiru baṇṇa.
A Terra é castanha. ಭ-ಮಿ-ಕ-ದ--ಬ--ಣ. ಭೂ_ ಕಂ_ ಬ___ ಭ-ಮ- ಕ-ದ- ಬ-್-. --------------- ಭೂಮಿ ಕಂದು ಬಣ್ಣ. 0
B-ū-i k--d---a-ṇ-. B____ k____ b_____ B-ū-i k-n-u b-ṇ-a- ------------------ Bhūmi kandu baṇṇa.
A nuvem é cinzenta. ಮೋಡ ಬ-ದ---ಣ್-. ಮೋ_ ಬೂ_ ಬ___ ಮ-ಡ ಬ-ದ- ಬ-್-. -------------- ಮೋಡ ಬೂದು ಬಣ್ಣ. 0
Mōḍ---ūdu--aṇ--. M___ b___ b_____ M-ḍ- b-d- b-ṇ-a- ---------------- Mōḍa būdu baṇṇa.
Os pneus são pretos. ಟ-ರ- ಗ-- ---ಪ- ಬಣ-ಣ. ಟೈ_ ಗ_ ಕ__ ಬ___ ಟ-ರ- ಗ-ು ಕ-್-ು ಬ-್-. -------------------- ಟೈರ್ ಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ṭai--ga-u-k-pp--baṇ-a. Ṭ___ g___ k____ b_____ Ṭ-i- g-ḷ- k-p-u b-ṇ-a- ---------------------- Ṭair gaḷu kappu baṇṇa.
De que cor é a neve? Branca. ಮ-ಜು ಯ-ವ ---ಣ?-ಬಿಳಿ. ಮಂ_ ಯಾ_ ಬ___ ಬಿ__ ಮ-ಜ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಬ-ಳ-. -------------------- ಮಂಜು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಬಿಳಿ. 0
M-n-ju yā---baṇṇ-?-B--i. M____ y___ b_____ B____ M-n-j- y-v- b-ṇ-a- B-ḷ-. ------------------------ Man̄ju yāva baṇṇa? Biḷi.
De que cor é o sol? Amarelo. ಸೂ--- --ವ-ಬ-್-- ಹಳ-ಿ. ಸೂ__ ಯಾ_ ಬ___ ಹ___ ಸ-ರ-ಯ ಯ-ವ ಬ-್-? ಹ-ದ-. --------------------- ಸೂರ್ಯ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಹಳದಿ. 0
Sūr-- y--a ---ṇ-- H-ḷ-d-. S____ y___ b_____ H______ S-r-a y-v- b-ṇ-a- H-ḷ-d-. ------------------------- Sūrya yāva baṇṇa? Haḷadi.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ಕ-ತ್-ಳ----ವ--ಣ್ಣ--ೆಂಪು -ಿಶ್-ಿ- ಹಳದ- ಬ---. ಕಿ___ ಯಾ_ ಬ_____ ಮಿ___ ಹ__ ಬ___ ಕ-ತ-ತ-ೆ ಯ-ವ ಬ-್-?-ೆ-ಪ- ಮ-ಶ-ರ-ತ ಹ-ದ- ಬ-್-. ----------------------------------------- ಕಿತ್ತಳೆ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಕೆಂಪು ಮಿಶ್ರಿತ ಹಳದಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ki-ta-e yāv- -a-ṇ------- -iśri---haḷ--i b--ṇa. K______ y___ b__________ m______ h_____ b_____ K-t-a-e y-v- b-ṇ-a-K-m-u m-ś-i-a h-ḷ-d- b-ṇ-a- ---------------------------------------------- Kittaḷe yāva baṇṇa?Kempu miśrita haḷadi baṇṇa.
De que cor é a cereja? Vermelha. ಚ-ರ- -ಾವ-ಬಣ--- -ೆಂ-ು----ಣ. ಚೆ_ ಯಾ_ ಬ___ ಕೆಂ_ ಬ___ ಚ-ರ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಕ-ಂ-ು ಬ-್-. -------------------------- ಚೆರಿ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ. 0
C-----āv--b-ṇṇa? -e--u---ṇṇa. C___ y___ b_____ K____ b_____ C-r- y-v- b-ṇ-a- K-m-u b-ṇ-a- ----------------------------- Ceri yāva baṇṇa? Kempu baṇṇa.
De que cor é o céu? Azul. ಆಕಾ--ಯಾವ--ಣ-ಣ? ನ--ಿ-ಬಣ್ಣ. ಆ__ ಯಾ_ ಬ___ ನೀ_ ಬ___ ಆ-ಾ- ಯ-ವ ಬ-್-? ನ-ಲ- ಬ-್-. ------------------------- ಆಕಾಶ ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ. 0
Ā--ś--yāva---ṇṇ-- Nīl- baṇṇ-. Ā____ y___ b_____ N___ b_____ Ā-ā-a y-v- b-ṇ-a- N-l- b-ṇ-a- ----------------------------- Ākāśa yāva baṇṇa? Nīli baṇṇa.
De que cor é a relva? Verde. ಹು--ಲ----ವ-ಬ--ಣ?---ಿರ- --್ಣ. ಹು__ ಯಾ_ ಬ___ ಹ__ ಬ___ ಹ-ಲ-ಲ- ಯ-ವ ಬ-್-? ಹ-ಿ-ು ಬ-್-. ---------------------------- ಹುಲ್ಲು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ. 0
Hullu-yā----aṇ--- Ha-i-----ṇ--. H____ y___ b_____ H_____ b_____ H-l-u y-v- b-ṇ-a- H-s-r- b-ṇ-a- ------------------------------- Hullu yāva baṇṇa? Hasiru baṇṇa.
De que cor é a Terra? Castanha. ಭ-----ಾ- ಬ--ಣ?ಕ--ು-ಬ-್-. ಭೂ_ ಯಾ_ ಬ_____ ಬ___ ಭ-ಮ- ಯ-ವ ಬ-್-?-ಂ-ು ಬ-್-. ------------------------ ಭೂಮಿ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಕಂದು ಬಣ್ಣ. 0
B-ū----āv- -aṇṇ---andu ---ṇ-. B____ y___ b__________ b_____ B-ū-i y-v- b-ṇ-a-K-n-u b-ṇ-a- ----------------------------- Bhūmi yāva baṇṇa?Kandu baṇṇa.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ಮ-ಡ ಯ-ವ--ಣ-ಣ?--ದು---್-. ಮೋ_ ಯಾ_ ಬ_____ ಬ___ ಮ-ಡ ಯ-ವ ಬ-್-?-ೂ-ು ಬ-್-. ----------------------- ಮೋಡ ಯಾವ ಬಣ್ಣ?ಬೂದು ಬಣ್ಣ. 0
Mō---yāva --ṇ-a-B-du----ṇa. M___ y___ b_________ b_____ M-ḍ- y-v- b-ṇ-a-B-d- b-ṇ-a- --------------------------- Mōḍa yāva baṇṇa?Būdu baṇṇa.
De que cor são os pneus? Pretos. ಟೈ-್ -ಳು-ಯ-ವ---್ಣ?-----ು -ಣ್-. ಟೈ_ ಗ_ ಯಾ_ ಬ___ ಕ__ ಬ___ ಟ-ರ- ಗ-ು ಯ-ವ ಬ-್-? ಕ-್-ು ಬ-್-. ------------------------------ ಟೈರ್ ಗಳು ಯಾವ ಬಣ್ಣ? ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ. 0
Ṭa-r---ḷu y-va--aṇṇa- K-ppu-baṇ-a. Ṭ___ g___ y___ b_____ K____ b_____ Ṭ-i- g-ḷ- y-v- b-ṇ-a- K-p-u b-ṇ-a- ---------------------------------- Ṭair gaḷu yāva baṇṇa? Kappu baṇṇa.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!