Guia de conversação

pt Cores   »   ku Reng

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [çardeh]

Reng

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Curdo (kurmanji) Tocar mais
A neve é branca. B--- --î --. B___ s__ y__ B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
O sol é amarelo. Ta---e- -. T__ z__ e_ T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
A laranja é cor de laranja. P---eqal---rt-q--- --. P_______ p________ y__ P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
A cereja é vermelha. Gêlaz sor-e. G____ s__ e_ G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
O céu é azul. Ez--n --n e. E____ ş__ e_ E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
A relva é verde. Ç-m-- ---k e. Ç____ k___ e_ Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
A Terra é castanha. A--qeh---î-y-. A_ q______ y__ A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
A nuvem é cinzenta. E-r g--r -. E__ g___ e_ E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Os pneus são pretos. L-st-k --- i-. L_____ r__ i__ L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
De que cor é a neve? Branca. Ren-ê-ber-ê -- y----p-. R____ b____ ç_ y__ S___ R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Re--ê-t-----i -e--Z--. R____ t___ ç_ y__ Z___ R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. R-ngê-por--q--ê ---y-- P-r-e--l-. R____ p________ ç_ y__ P_________ R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Reng--g-laz---i -e? ---. R____ g_____ ç_ y__ S___ R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
De que cor é o céu? Azul. Re--ê ez-ê--çi-y-? ---. R____ e____ ç_ y__ Ş___ R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
De que cor é a relva? Verde. Re-gê ç--enê-ç- -e-K---. R____ ç_____ ç_ y_______ R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
De que cor é a Terra? Castanha. Ax ---ç- --n-- ye?-Qe-we-î A_ b_ ç_ r____ y__ Q______ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. R--gê---ra---i --- Gewr. R____ e____ ç_ y__ G____ R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
De que cor são os pneus? Pretos. La---- bi -- -engî -e?-R-ş. L_____ b_ ç_ r____ n__ R___ L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!