Guia de conversação

pt Cores   »   bn রং, রঙ

14 [catorze]

Cores

Cores

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

raṁ, raṅa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Bengali Tocar mais
A neve é branca. ব---স-দ--৷ ব__ সা_ ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
ba-ap-a---dā b______ s___ b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
O sol é amarelo. স---য--লু--৷ সূ__ হ__ ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
s---- h--uda s____ h_____ s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
A laranja é cor de laranja. ক-লাল-বু --ল- ৷ ক____ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
k--a-ā-ē-u -am-lā k_________ k_____ k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
A cereja é vermelha. চ----লা- ৷ চে_ লা_ ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
c-r- ---a c___ l___ c-r- l-l- --------- cēri lāla
O céu é azul. আক-শ নীল ৷ আ__ নী_ ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ā---a-n--a ā____ n___ ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
A relva é verde. ঘাস--বু--৷ ঘা_ স__ ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
g-āsa s--uja g____ s_____ g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
A Terra é castanha. ম-ট---াদা-- ৷ মা_ বা__ ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
māṭ- b-dā-ī m___ b_____ m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
A nuvem é cinzenta. ম-ঘ------৷ মে_ ধূ__ ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
m-g-a ------a m____ d______ m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
Os pneus são pretos. ট-য়-- -----৷ টা__ কা_ ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭ-ẏ--- -ālō ṭ_____ k___ ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
De que cor é a neve? Branca. বর--র র- --? -াদ--৷ ব___ রং কী_ সা_ ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
ba-a--ē-a ------- ---ā b________ r__ k__ S___ b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
De que cor é o sol? Amarelo. সূর্য-র--ং কী- হ--- ৷ সূ___ রং কী_ হ__ ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
sū--ēra-raṁ ----Hal--a s______ r__ k__ H_____ s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
De que cor é a laranja? Cor de laranja. কমলা------র- কী- --লা ৷ ক_____ রং কী_ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
ka---ālēbu-a--aṁ-----Kamalā k___________ r__ k__ K_____ k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
De que cor é a cereja? Vermelha. চ-র-- -ং-ক-? --- ৷ চে__ রং কী_ লা_ ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
c-rira-ra- --?-L--a c_____ r__ k__ L___ c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
De que cor é o céu? Azul. আ--শ----ং ক---নীল ৷ আ___ রং কী_ নী_ ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
ākāś-----aṁ---? N-la ā______ r__ k__ N___ ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
De que cor é a relva? Verde. ঘ--ে- র- কী?---ু--৷ ঘা__ রং কী_ স__ ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
g--sē---raṁ k-- Sa-u-a g______ r__ k__ S_____ g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
De que cor é a Terra? Castanha. মা------ --? ব-দামী ৷ মা__ রং কী_ বা__ ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
m---r----ṁ---? -ā---ī m_____ r__ k__ B_____ m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ম-ঘে-------- ধ--র-৷ মে__ রং কী_ ধূ__ ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
m--h-r----- k-?-D---ara m______ r__ k__ D______ m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
De que cor são os pneus? Pretos. টা--রের--- কী- কা-ো ৷ টা___ রং কী_ কা_ ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭāẏār-ra r-ṁ-kī--Kā-ō ṭ_______ r__ k__ K___ ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!